TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ακουσαντες 191 5660 δε 1161 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 εξεπλησσοντο 1605 5712 σφοδρα 4970 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 αρα 687 δυναται 1410 5736 σωθηναι 4982 5683 Украинская Библия 19:25 Як учні ж Його це зачули, здивувалися дуже й сказали: Хто ж тоді може спастися? Ыйык Китеп 19:25 Муну уккан шакирттер аябай таң калышып: «Анда ким куткарылат?» – дешти. Русская Библия 19:25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? Греческий Библия ακουσαντες 191 5660 δε 1161 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 εξεπλησσοντο 1605 5712 σφοδρα 4970 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 αρα 687 δυναται 1410 5736 σωθηναι 4982 5683 Czech BKR 19:25 A uslyљavљe to uиedlnнci jeho, i uћasli se velmi, шkouce: I kdoћ tedy mщћe spasen bэti? Болгарская Библия 19:25 А учениците, като чуха това, зачудиха се твърде много и думаха: Като е тъй, кой може да се спаси? Croatian Bible 19:25 Иuvљi to, uиenici se silno snebivahu govoreжi: "Tko se onda moћe spasiti?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Mt 24:22 Mr 13:20 Lu 13:23,24 Ro 10:13; 11:5-7
19:25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ακουσαντες 191 5660 δε 1161 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 εξεπλησσοντο 1605 5712 σφοδρα 4970 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 αρα 687 δυναται 1410 5736 σωθηναι 4982 5683 Украинская Библия 19:25 Як учні ж Його це зачули, здивувалися дуже й сказали: Хто ж тоді може спастися? Ыйык Китеп 19:25 Муну уккан шакирттер аябай таң калышып: «Анда ким куткарылат?» – дешти. Русская Библия 19:25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? Греческий Библия ακουσαντες 191 5660 δε 1161 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 εξεπλησσοντο 1605 5712 σφοδρα 4970 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 αρα 687 δυναται 1410 5736 σωθηναι 4982 5683 Czech BKR 19:25 A uslyљavљe to uиedlnнci jeho, i uћasli se velmi, шkouce: I kdoћ tedy mщћe spasen bэti? Болгарская Библия 19:25 А учениците, като чуха това, зачудиха се твърде много и думаха: Като е тъй, кой може да се спаси? Croatian Bible 19:25 Иuvљi to, uиenici se silno snebivahu govoreжi: "Tko se onda moћe spasiti?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Mt 24:22 Mr 13:20 Lu 13:23,24 Ro 10:13; 11:5-7
19:25 Як учні ж Його це зачули, здивувалися дуже й сказали: Хто ж тоді може спастися? Ыйык Китеп 19:25 Муну уккан шакирттер аябай таң калышып: «Анда ким куткарылат?» – дешти. Русская Библия 19:25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? Греческий Библия ακουσαντες 191 5660 δε 1161 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 εξεπλησσοντο 1605 5712 σφοδρα 4970 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 αρα 687 δυναται 1410 5736 σωθηναι 4982 5683 Czech BKR 19:25 A uslyљavљe to uиedlnнci jeho, i uћasli se velmi, шkouce: I kdoћ tedy mщћe spasen bэti? Болгарская Библия 19:25 А учениците, като чуха това, зачудиха се твърде много и думаха: Като е тъй, кой може да се спаси? Croatian Bible 19:25 Иuvљi to, uиenici se silno snebivahu govoreжi: "Tko se onda moћe spasiti?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Mt 24:22 Mr 13:20 Lu 13:23,24 Ro 10:13; 11:5-7
19:25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? Греческий Библия ακουσαντες 191 5660 δε 1161 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 εξεπλησσοντο 1605 5712 σφοδρα 4970 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 αρα 687 δυναται 1410 5736 σωθηναι 4982 5683 Czech BKR 19:25 A uslyљavљe to uиedlnнci jeho, i uћasli se velmi, шkouce: I kdoћ tedy mщћe spasen bэti? Болгарская Библия 19:25 А учениците, като чуха това, зачудиха се твърде много и думаха: Като е тъй, кой може да се спаси? Croatian Bible 19:25 Иuvљi to, uиenici se silno snebivahu govoreжi: "Tko se onda moћe spasiti?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Mt 24:22 Mr 13:20 Lu 13:23,24 Ro 10:13; 11:5-7
19:25 А учениците, като чуха това, зачудиха се твърде много и думаха: Като е тъй, кой може да се спаси? Croatian Bible 19:25 Иuvљi to, uиenici se silno snebivahu govoreжi: "Tko se onda moћe spasiti?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Mt 24:22 Mr 13:20 Lu 13:23,24 Ro 10:13; 11:5-7
19:25 Иuvљi to, uиenici se silno snebivahu govoreжi: "Tko se onda moћe spasiti?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Mt 24:22 Mr 13:20 Lu 13:23,24 Ro 10:13; 11:5-7
VERSE (25) - Mt 24:22 Mr 13:20 Lu 13:23,24 Ro 10:13; 11:5-7
Mt 24:22 Mr 13:20 Lu 13:23,24 Ro 10:13; 11:5-7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ