TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 χρηματισθεντες 5537 5685 κατ 2596 οναρ 3677 μη 3361 ανακαμψαι 344 5658 προς 4314 ηρωδην 2264 δι 1223 αλλης 243 οδου 3598 ανεχωρησαν 402 5656 εις 1519 την 3588 χωραν 5561 αυτων 846 Украинская Библия 2:12 А вві сні остережені, щоб не вертатись до Ірода, відійшли вони іншим шляхом до своєї землі. Ыйык Китеп 2:12 Алар Иродго кайтып барбоо керектиги жөнүндө түштөрүндө аян алып, өз өлкөсүнө башка жол менен жөнөп кетишти. Мисирге качуу Русская Библия 2:12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. Греческий Библия και 2532 χρηματισθεντες 5537 5685 κατ 2596 οναρ 3677 μη 3361 ανακαμψαι 344 5658 προς 4314 ηρωδην 2264 δι 1223 αλλης 243 οδου 3598 ανεχωρησαν 402 5656 εις 1519 την 3588 χωραν 5561 αυτων 846 Czech BKR 2:12 A od Boha napomenuti jsouce ve snбch, aby se nenavraceli k Herodesovi, jinou cestou navrбtili se do krajiny svй. Болгарская Библия 2:12 И понеже им се откри от Бог насъне да се не връщат при Ирода, те си отидоха през друг път в своята страна. Croatian Bible 2:12 Upuжeni zatim u snu da se ne vraжaju Herodu, otiрoљe drugim putem u svoju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :22; 1:20; 27:19 Ge 20:6,7; 31:24 Job 33:15-17 Da 2:19 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Волхвы удалились на восток иным путем, т. е. не пошли на север по дороге, которая вела к Иерусалиму, а на восток или на юг, — в последнем случае с тем, чтобы опять повернуть на восток.
2:12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 χρηματισθεντες 5537 5685 κατ 2596 οναρ 3677 μη 3361 ανακαμψαι 344 5658 προς 4314 ηρωδην 2264 δι 1223 αλλης 243 οδου 3598 ανεχωρησαν 402 5656 εις 1519 την 3588 χωραν 5561 αυτων 846 Украинская Библия 2:12 А вві сні остережені, щоб не вертатись до Ірода, відійшли вони іншим шляхом до своєї землі. Ыйык Китеп 2:12 Алар Иродго кайтып барбоо керектиги жөнүндө түштөрүндө аян алып, өз өлкөсүнө башка жол менен жөнөп кетишти. Мисирге качуу Русская Библия 2:12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. Греческий Библия και 2532 χρηματισθεντες 5537 5685 κατ 2596 οναρ 3677 μη 3361 ανακαμψαι 344 5658 προς 4314 ηρωδην 2264 δι 1223 αλλης 243 οδου 3598 ανεχωρησαν 402 5656 εις 1519 την 3588 χωραν 5561 αυτων 846 Czech BKR 2:12 A od Boha napomenuti jsouce ve snбch, aby se nenavraceli k Herodesovi, jinou cestou navrбtili se do krajiny svй. Болгарская Библия 2:12 И понеже им се откри от Бог насъне да се не връщат при Ирода, те си отидоха през друг път в своята страна. Croatian Bible 2:12 Upuжeni zatim u snu da se ne vraжaju Herodu, otiрoљe drugim putem u svoju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :22; 1:20; 27:19 Ge 20:6,7; 31:24 Job 33:15-17 Da 2:19 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Волхвы удалились на восток иным путем, т. е. не пошли на север по дороге, которая вела к Иерусалиму, а на восток или на юг, — в последнем случае с тем, чтобы опять повернуть на восток.
2:12 А вві сні остережені, щоб не вертатись до Ірода, відійшли вони іншим шляхом до своєї землі. Ыйык Китеп 2:12 Алар Иродго кайтып барбоо керектиги жөнүндө түштөрүндө аян алып, өз өлкөсүнө башка жол менен жөнөп кетишти. Мисирге качуу Русская Библия 2:12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. Греческий Библия και 2532 χρηματισθεντες 5537 5685 κατ 2596 οναρ 3677 μη 3361 ανακαμψαι 344 5658 προς 4314 ηρωδην 2264 δι 1223 αλλης 243 οδου 3598 ανεχωρησαν 402 5656 εις 1519 την 3588 χωραν 5561 αυτων 846 Czech BKR 2:12 A od Boha napomenuti jsouce ve snбch, aby se nenavraceli k Herodesovi, jinou cestou navrбtili se do krajiny svй. Болгарская Библия 2:12 И понеже им се откри от Бог насъне да се не връщат при Ирода, те си отидоха през друг път в своята страна. Croatian Bible 2:12 Upuжeni zatim u snu da se ne vraжaju Herodu, otiрoљe drugim putem u svoju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :22; 1:20; 27:19 Ge 20:6,7; 31:24 Job 33:15-17 Da 2:19 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Волхвы удалились на восток иным путем, т. е. не пошли на север по дороге, которая вела к Иерусалиму, а на восток или на юг, — в последнем случае с тем, чтобы опять повернуть на восток.
2:12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. Греческий Библия και 2532 χρηματισθεντες 5537 5685 κατ 2596 οναρ 3677 μη 3361 ανακαμψαι 344 5658 προς 4314 ηρωδην 2264 δι 1223 αλλης 243 οδου 3598 ανεχωρησαν 402 5656 εις 1519 την 3588 χωραν 5561 αυτων 846 Czech BKR 2:12 A od Boha napomenuti jsouce ve snбch, aby se nenavraceli k Herodesovi, jinou cestou navrбtili se do krajiny svй. Болгарская Библия 2:12 И понеже им се откри от Бог насъне да се не връщат при Ирода, те си отидоха през друг път в своята страна. Croatian Bible 2:12 Upuжeni zatim u snu da se ne vraжaju Herodu, otiрoљe drugim putem u svoju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :22; 1:20; 27:19 Ge 20:6,7; 31:24 Job 33:15-17 Da 2:19 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Волхвы удалились на восток иным путем, т. е. не пошли на север по дороге, которая вела к Иерусалиму, а на восток или на юг, — в последнем случае с тем, чтобы опять повернуть на восток.
2:12 И понеже им се откри от Бог насъне да се не връщат при Ирода, те си отидоха през друг път в своята страна. Croatian Bible 2:12 Upuжeni zatim u snu da se ne vraжaju Herodu, otiрoљe drugim putem u svoju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :22; 1:20; 27:19 Ge 20:6,7; 31:24 Job 33:15-17 Da 2:19 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Волхвы удалились на восток иным путем, т. е. не пошли на север по дороге, которая вела к Иерусалиму, а на восток или на юг, — в последнем случае с тем, чтобы опять повернуть на восток.
2:12 Upuжeni zatim u snu da se ne vraжaju Herodu, otiрoљe drugim putem u svoju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :22; 1:20; 27:19 Ge 20:6,7; 31:24 Job 33:15-17 Da 2:19 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Волхвы удалились на восток иным путем, т. е. не пошли на север по дороге, которая вела к Иерусалиму, а на восток или на юг, — в последнем случае с тем, чтобы опять повернуть на восток.
VERSE (12) - :22; 1:20; 27:19 Ge 20:6,7; 31:24 Job 33:15-17 Da 2:19
:22; 1:20; 27:19 Ge 20:6,7; 31:24 Job 33:15-17 Da 2:19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ