
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 2:23 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ελθων 2064 5631 κατωκησεν 2730 5656 εις 1519 πολιν 4172 λεγομενην 3004 5746 {1: ναζαρετ 3478 } {2: ναζαρεθ 3478 } οπως 3704 πληρωθη 4137 5686 το 3588 ρηθεν 4483 5685 δια 1223 των 3588 προφητων 4396 οτι 3754 ναζωραιος 3480 κληθησεται 2564 5701
Украинская Библия
2:23 А прибувши, оселився у місті, на ім'я Назарет, щоб збулося пророками сказане, що Він Назарянин буде званий.
Ыйык Китеп 2:23 Ал жерге келип, Назарет деген шаарга жайланышты. Пайгамбарлар аркылуу «Ал “назареттик” деп аталат» деп айтылган сөздүн аткарылышы эчүн ушундай болду.
Русская Библия
2:23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.
Греческий Библия και 2532 ελθων 2064 5631 κατωκησεν 2730 5656 εις 1519 πολιν 4172 λεγομενην 3004 5746 {1: ναζαρετ 3478 } {2: ναζαρεθ 3478 } οπως 3704 πληρωθη 4137 5686 το 3588 ρηθεν 4483 5685 δια 1223 των 3588 προφητων 4396 οτι 3754 ναζωραιος 3480 κληθησεται 2564 5701
Czech BKR 2:23 A pшiљed, bydlil v mмstм, jenћ slove Nazarйt, aby se naplnilo, coћ povмdнno bylo skrze proroky, ћe Nazaretskэ slouti bude.
Болгарская Библия
2:23 дойде и се засели в един град наречен Назарет; за да се сбъдне реченото чрез пророците, че ще се нарече Назарей.
Croatian Bible
2:23 Doрe i nastani se u gradu zvanu Nazaret - da se ispuni љto je reиeno po prorocima: Zvat жe se Nazareжanin.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Joh 18:5,7; 19:19 Ac 2:22 Новой Женевской Библии
(23) Назореем наречется. В Ветхом Завете нет стиха, точно соответствующего этим словам, но Матфей, ссылаясь на "пророка", быть может, думал не столько о месте, где Христос будет жить, сколько о том, что Он понесет бремя поношения как человек из Назарета (см. Ин. 1,46; 7,42.52). Возможно, он имел в виду и слова Исайи (11,1), который называет Мессию "отраслью", "ветвью" (евр.: "нецер") от корня Иессеева.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|