ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 7:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:12 Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    παντα
    3956 ουν 3767 οσα 3745 αν 302 θελητε 2309 5725 ινα 2443 ποιωσιν 4160 5725 υμιν 5213 οι 3588 ανθρωποι 444 ουτως 3779 και 2532 υμεις 5210 ποιειτε 4160 5720 αυτοις 846 ουτος 3778 γαρ 1063 εστιν 2076 5748 ο 3588 νομος 3551 και 2532 οι 3588 προφηται 4396
    Украинская Библия

    7:12 ¶ Тож усе, чого тільки бажаєте, щоб чинили вам люди, те саме чиніть їм і ви. Бо в цьому Закон і Пророки.


    Ыйык Китеп
    7:12 Ошентип, адамдардын силерге кандай мамиле кылышын кааласаңар, силер да аларга ошондой мамиле кылгыла. Анткени мыйзам да, пайгамбарлар да ушуну эйрөтөт.
    үки жол

    Русская Библия

    7:12 Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.


    Греческий Библия
    παντα
    3956 ουν 3767 οσα 3745 αν 302 θελητε 2309 5725 ινα 2443 ποιωσιν 4160 5725 υμιν 5213 οι 3588 ανθρωποι 444 ουτως 3779 και 2532 υμεις 5210 ποιειτε 4160 5720 αυτοις 846 ουτος 3778 γαρ 1063 εστιν 2076 5748 ο 3588 νομος 3551 και 2532 οι 3588 προφηται 4396
    Czech BKR
    7:12 A protoћ vљecko, coћ byste chtмli, aby vбm lidй иinili, to i vy иiтte jim; toќ zajistй jest Zбkon i Proroci.

    Болгарская Библия

    7:12 И тъй, всяко нещо, което желаете да правят човеците на вас, така и вие правете на тях; защото това е същината на закона и пророците.


    Croatian Bible

    7:12 "Sve, dakle, љto ћelite da ljudi vama иine, иinite i vi njima. To je, doista, Zakon i Proroci."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Lu 6:31


    Новой Женевской Библии

    (12) поступайте и вы с ними. Так называемое "золотое правило" многие древние мыслители выражали в отрицательной форме ("не делайте другому..." и т.п.). Иисус же сделал его положительной обязанностью. Эта обязанность появляется в контексте разговора о благости Божией и о том, как охотно Он дает ее.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET