TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:16 По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? Еврейский / Греческий лексикон Стронга απο 575 των 3588 καρπων 2590 αυτων 846 επιγνωσεσθε 1921 5695 αυτους 846 μητι 3385 συλλεγουσιν 4816 5719 απο 575 ακανθων 173 σταφυλην 4718 η 2228 απο 575 τριβολων 5146 συκα 4810 Украинская Библия 7:16 По їхніх плодах ви пізнаєте їх. Бо хіба ж виноград на тернині збирають, або фіґи із будяків? Ыйык Китеп 7:16 Аларды жемиштеринен билип аласыңар. Тикенектен жүзүм, уйгактан анжыр жыйнабайт да! Русская Библия 7:16 По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? Греческий Библия απο 575 των 3588 καρπων 2590 αυτων 846 επιγνωσεσθε 1921 5695 αυτους 846 μητι 3385 συλλεγουσιν 4816 5719 απο 575 ακανθων 173 σταφυλην 4718 η 2228 απο 575 τριβολων 5146 συκα 4810 Czech BKR 7:16 Po ovocнch jejich poznбte je. Zdaliћ sbнrajн z trnн hrozny, aneb z bodlбин fнky? Болгарская Библия 7:16 От плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни, или смокини от репеи? Croatian Bible 7:16 Po njihovim жete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja groћрe ili s bodljike smokve? Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :20; 12:33 2Pe 2:10-18 Jude 1:10-19
7:16 По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? Еврейский / Греческий лексикон Стронга απο 575 των 3588 καρπων 2590 αυτων 846 επιγνωσεσθε 1921 5695 αυτους 846 μητι 3385 συλλεγουσιν 4816 5719 απο 575 ακανθων 173 σταφυλην 4718 η 2228 απο 575 τριβολων 5146 συκα 4810 Украинская Библия 7:16 По їхніх плодах ви пізнаєте їх. Бо хіба ж виноград на тернині збирають, або фіґи із будяків? Ыйык Китеп 7:16 Аларды жемиштеринен билип аласыңар. Тикенектен жүзүм, уйгактан анжыр жыйнабайт да! Русская Библия 7:16 По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? Греческий Библия απο 575 των 3588 καρπων 2590 αυτων 846 επιγνωσεσθε 1921 5695 αυτους 846 μητι 3385 συλλεγουσιν 4816 5719 απο 575 ακανθων 173 σταφυλην 4718 η 2228 απο 575 τριβολων 5146 συκα 4810 Czech BKR 7:16 Po ovocнch jejich poznбte je. Zdaliћ sbнrajн z trnн hrozny, aneb z bodlбин fнky? Болгарская Библия 7:16 От плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни, или смокини от репеи? Croatian Bible 7:16 Po njihovim жete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja groћрe ili s bodljike smokve? Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :20; 12:33 2Pe 2:10-18 Jude 1:10-19
7:16 По їхніх плодах ви пізнаєте їх. Бо хіба ж виноград на тернині збирають, або фіґи із будяків? Ыйык Китеп 7:16 Аларды жемиштеринен билип аласыңар. Тикенектен жүзүм, уйгактан анжыр жыйнабайт да! Русская Библия 7:16 По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? Греческий Библия απο 575 των 3588 καρπων 2590 αυτων 846 επιγνωσεσθε 1921 5695 αυτους 846 μητι 3385 συλλεγουσιν 4816 5719 απο 575 ακανθων 173 σταφυλην 4718 η 2228 απο 575 τριβολων 5146 συκα 4810 Czech BKR 7:16 Po ovocнch jejich poznбte je. Zdaliћ sbнrajн z trnн hrozny, aneb z bodlбин fнky? Болгарская Библия 7:16 От плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни, или смокини от репеи? Croatian Bible 7:16 Po njihovim жete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja groћрe ili s bodljike smokve? Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :20; 12:33 2Pe 2:10-18 Jude 1:10-19
7:16 По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? Греческий Библия απο 575 των 3588 καρπων 2590 αυτων 846 επιγνωσεσθε 1921 5695 αυτους 846 μητι 3385 συλλεγουσιν 4816 5719 απο 575 ακανθων 173 σταφυλην 4718 η 2228 απο 575 τριβολων 5146 συκα 4810 Czech BKR 7:16 Po ovocнch jejich poznбte je. Zdaliћ sbнrajн z trnн hrozny, aneb z bodlбин fнky? Болгарская Библия 7:16 От плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни, или смокини от репеи? Croatian Bible 7:16 Po njihovim жete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja groћрe ili s bodljike smokve? Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :20; 12:33 2Pe 2:10-18 Jude 1:10-19
7:16 От плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни, или смокини от репеи? Croatian Bible 7:16 Po njihovim жete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja groћрe ili s bodljike smokve? Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :20; 12:33 2Pe 2:10-18 Jude 1:10-19
7:16 Po njihovim жete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja groћрe ili s bodljike smokve? Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :20; 12:33 2Pe 2:10-18 Jude 1:10-19
VERSE (16) - :20; 12:33 2Pe 2:10-18 Jude 1:10-19
:20; 12:33 2Pe 2:10-18 Jude 1:10-19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ