TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 33:11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויסעו 5265 מים 3220 סוף 5488 ויחנו 2583 במדבר 4057 סין׃ 5512 Украинская Библия 33:11 І рушили з-над Червоного моря й таборували в пустині Сін. Ыйык Китеп 33:11 Кызыл деңизден чыгып, Син чөлүнө жайгашышты. Русская Библия 33:11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син. Греческий Библия και 2532 απηραν απο 575 θαλασσης 2281 ερυθρας και 2532 παρενεβαλον εις 1519 την 3588 ερημον 2048 σιν Czech BKR 33:11 Potom hnuvљe se od moшe Rudйho, poloћili se na pouљti Sin. Болгарская Библия 33:11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син. Croatian Bible 33:11 A otiљavљi od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :11 Новой Женевской Библии (11) в пустыне Син. См. Исх.16,1-17, 1.
33:11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויסעו 5265 מים 3220 סוף 5488 ויחנו 2583 במדבר 4057 סין׃ 5512 Украинская Библия 33:11 І рушили з-над Червоного моря й таборували в пустині Сін. Ыйык Китеп 33:11 Кызыл деңизден чыгып, Син чөлүнө жайгашышты. Русская Библия 33:11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син. Греческий Библия και 2532 απηραν απο 575 θαλασσης 2281 ερυθρας και 2532 παρενεβαλον εις 1519 την 3588 ερημον 2048 σιν Czech BKR 33:11 Potom hnuvљe se od moшe Rudйho, poloћili se na pouљti Sin. Болгарская Библия 33:11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син. Croatian Bible 33:11 A otiљavљi od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :11 Новой Женевской Библии (11) в пустыне Син. См. Исх.16,1-17, 1.
33:11 І рушили з-над Червоного моря й таборували в пустині Сін. Ыйык Китеп 33:11 Кызыл деңизден чыгып, Син чөлүнө жайгашышты. Русская Библия 33:11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син. Греческий Библия και 2532 απηραν απο 575 θαλασσης 2281 ερυθρας και 2532 παρενεβαλον εις 1519 την 3588 ερημον 2048 σιν Czech BKR 33:11 Potom hnuvљe se od moшe Rudйho, poloћili se na pouљti Sin. Болгарская Библия 33:11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син. Croatian Bible 33:11 A otiљavљi od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :11 Новой Женевской Библии (11) в пустыне Син. См. Исх.16,1-17, 1.
33:11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син. Греческий Библия και 2532 απηραν απο 575 θαλασσης 2281 ερυθρας και 2532 παρενεβαλον εις 1519 την 3588 ερημον 2048 σιν Czech BKR 33:11 Potom hnuvљe se od moшe Rudйho, poloћili se na pouљti Sin. Болгарская Библия 33:11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син. Croatian Bible 33:11 A otiљavљi od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :11 Новой Женевской Библии (11) в пустыне Син. См. Исх.16,1-17, 1.
33:11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син. Croatian Bible 33:11 A otiљavљi od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :11 Новой Женевской Библии (11) в пустыне Син. См. Исх.16,1-17, 1.
33:11 A otiљavљi od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :11 Новой Женевской Библии (11) в пустыне Син. См. Исх.16,1-17, 1.
VERSE (11) - :11
:11
(11) в пустыне Син. См. Исх.16,1-17, 1.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ