
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 17:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
17:8 Подарок--драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга אבן 68 חן 2580 השׁחד 7810 בעיני 5869 בעליו 1167 אל 413 כל 3605 אשׁר 834 יפנה 6437 ישׂכיל׃ 7919
Украинская Библия
17:8 ¶ Хабар в очах його власника самоцвіт: до всього, до чого повернеться, буде щастити йому.
Ыйык Китеп 17:8 Пара – берчү киши эчүн асыл таш, ал каякка кайрылса да элгүрөт.
Русская Библия
17:8 Подарок--драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
Греческий Библия μισθος 3408 χαριτων η 2228 1510 5753 3739 3588 παιδεια 3809 τοις 3588 χρωμενοις ου 3739 3757 δ 1161 ' αν 302 επιστρεψη 1994 5661 ευοδωθησεται
Czech BKR 17:8 Jako kбmen drahэ, tak bэvб vzбcnэ dar pшed oиima toho, kdoћ jej bйшe; k иemukoli smмшuje, daшн se jemu.
Болгарская Библия
17:8 Подаръкът е като скъпоценен камък в очите на притежателя му; дето и да бъде обърнат той се показва изящен*.
Croatian Bible
17:8 Dar je иarobni kamen u oиima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :23 Ps 18:16; 19:6; 21:13; 29:4 Ex 23:8 De 16:19 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-9 . Благо мира несравнимо ни с какими материальными благами: при мире в доме кусок сухого хлеба без вина и мяса, даже без уксуса (Руфь II:14) и воды (1 Цар XXV:11) приятнее обильных роскошных яств в домах полных несогласий и раздора (ст. 1). И благо мудрости, теоретической и практической, не привязано к внешнему положению человека, даже раб - при всем приниженном своем положении его и в древнееврейской семье - своею рассудительностью мог достигнуть исключительно высокого положения - даже преобладания, с ведома отца семьи, над родными его детьми (ст. 2). Подобно тому, как достоинство драгоценных металлов открывается в огне, так и избранные души ввергаются Господом в огонь испытаний, дающих им возможность очиститься от грехов и проявить бескорыстие и любовь свою к Богу (ст. 3). Напротив, человеку с нравственно испорченным сердцем свойственно лишь внимать всякой клевете и лжи, пагубной для ближнего, тогда как нравственно безупречный человек отвращается от всего подобного (ст. 4). В первой половине ст. 5 повторяется мысль XIV:31, во второй - мысль XI:21 и XVI:5. В ст. 6 выражена, присущая ветхозаветным библейским евреям высокая оценка значения семьи, потомства ветвистого родословного дерева (ср. Пс CXXVIII). В ст. 7-8 противоположение ничтожества глупости - нечестия и высокой ценности мудрости - благочестия: последняя здесь представляется в виде высокой награды или бесценного дара, подаваемого человеку. По ст. 9, признаком истинной мудрости и любви служит желание сокрыть узнанный грех ближнего (сн. Притч X:12), тогда как противоположный образ действий еще более расстраивает взаимные отношения людей (сн. XVI:28-29).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|