SEV Biblia, Chapter 16:11
Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 11. And they, when they had heard that he was alive , etc..] That is, the apostles, and those that were with them; when they heard the report of Mary Magdalene, that Christ was raised from the dead, and was certainly alive; or of all the women, for the Syriac version reads, “when they heard them saying that he was alive”, not only Mary Magdalene, but Joanna, and Mary the mother of James, and other women; for these all related this to the apostles, and the rest; (see Luke 24:9,10). And had been seen of her ; of Mary Magdalene, or “of them”; as the Syriac version reads, and as it is read in one of Beza's copies: they believed not ; the words of Mary, and the other women, for they seemed as idle tales to them, ( Luke 24:11), imagining they were deceived with the sight of a spectre, or apparition; and fearing the news were too good and great to be true; forgetting the words of their Lord, that he should rise again the third day, and which had been so often repeated to them; and all this through stupidity of mind, occasioned by the trouble and consternation they were in.
Matthew Henry Commentary
Verses 9-13 - Better news cannot be brought to disciples in tears, than to tell the of Christ's resurrection. And we should study to comfort disciples tha are mourners, by telling them whatever we have seen of Christ. It was wise providence that the proofs of Christ's resurrection were give gradually, and admitted cautiously, that the assurance with which the apostles preached this doctrine afterwards might the more satisfy. Ye how slowly do we admit the consolations which the word of God hold forth! Therefore while Christ comforts his people, he often sees i needful to rebuke and correct them for hardness of heart in distrustin his promise, as well as in not obeying his holy precepts.
Greek Textus Receptus
κακεινοι 2548 D-NPM-C ακουσαντες 191 5660 V-AAP-NPM οτι 3754 CONJ ζη 2198 5719 V-PAI-3S και 2532 CONJ εθεαθη 2300 5681 V-API-3S υπ 5259 PREP αυτης 846 P-GSF ηπιστησαν 569 5656 V-AAI-3P
Robertson's NT Word Studies
16:11 {Disbelieved} (epistesan). this verb is common in the ancient Greek, but rare in the N.T. and here again verse #16 and nowhere else in Mark. The usual N.T. word is apeiqew. #Lu 24:11 uses this verb (epistoun) of the disbelief of the report of Mary Magdalene and the other women. The verb eqeaqe (from qea"mai) occurs only here and in verse #14 in Mark.