ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 2:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:9 Ты же не оставь его безнаказанным; ибо ты человек мудрый и знаешь, что тебе сделать с ним, чтобы низвести седину его в крови в преисподнюю.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועתה
    6258 אל 408 תנקהו 5352 כי 3588 אישׁ 376 חכם 2450 אתה 859 וידעת 3045 את 853 אשׁר 834 תעשׂה 6213 לו  והורדת 3381  את 853  שׂיבתו 7872 בדם 1818 שׁאול׃ 7585
    Украинская Библия

    2:9 А тепер не прощай йому, бо ти муж мудрий, і знатимеш, що зробити йому, і ти сивину його зведеш у крові до шеолу.


    Ыйык Китеп
    2:9 Сен болсо аны жазасыз калтырба, анткени сен акылдуу адамсың, ага эмне кылышты билесиң, анын ак чач башын өлгөндөр жаткан жайга канга боёп жөнөт».
    Дөөттүн көз жумушу

    Русская Библия

    2:9 Ты же не оставь его безнаказанным; ибо ты человек мудрый и знаешь, что тебе сделать с ним, чтобы низвести седину его в крови в преисподнюю.


    Греческий Библия
    και
    2532 ου 3739 3757 μη 3361 αθωωσης αυτον 846 οτι 3754 ανηρ 435 σοφος 4680 ει 1488 5748 συ 4771 και 2532 γνωση 1097 5695 α 1 3739 ποιησεις 4160 5692 αυτω 846 και 2532 καταξεις την 3588 πολιαν αυτου 847 εν 1722 1520 αιματι 129 εις 1519 αδου 86
    Czech BKR
    2:9 Nynн vљak neodpouљtмj jemu. A ponмvadћ jsi muћ opatrnэ, vнљ, jak bys k nмmu pшistoupiti mмl, abys uvedl љediny jeho se krvн do hrobu.

    Болгарская Библия

    2:9 Сега, прочее, да го не считаш за невинен; защото си мъдър човек и ще знаеш, що трябва да му направиш за да сведеш белите му коси с кръв в гроба.


    Croatian Bible

    2:9 Ali mu ti toga ne opraљtaj, jer si иovjek razborit, i veж жeљ znati kako treba da postupiљ te mu sijedu kosu s krvlju u Podzemlje spremiљ."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    1Ki 3:12,28


    Новой Женевской Библии

    (9) не оставь его безнаказанным. Закон Моисеев воспрещал поношения и проклятия в адрес правителей (ср. 21,10; Исх.22,28).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET