TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:12 И явился Господь Соломону ночью и сказал ему: Я услышал молитву твою и избрал Себе место сие в дом жертвоприношения. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירא 7200 יהוה 3068 אל 413 שׁלמה 8010 בלילה 3915 ויאמר 559 לו שׁמעתי 8085 את 853 תפלתך 8605 ובחרתי 977 במקום 4725 הזה 2088 לי לבית 1004 זבח׃ 2077 Украинская Библия 7:12 ¶ І явився Господь Соломонові вночі та й сказав йому: Вислухав Я молитви твої, та вибрав оце місце для Себе на храм жертви. Ыйык Китеп 7:12 Теңир Сулайманга түн ичинде келип, мындай деди: «Мен сенин сыйынууңду уктум жана ушул жерди өзүмө курмандык чалынуучу эй катары тандап алдым. Русская Библия 7:12 И явился Господь Соломону ночью и сказал ему: Я услышал молитву твою и избрал Себе место сие в дом жертвоприношения. Греческий Библия και 2532 ωφθη 3700 5681 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 σαλωμων την 3588 νυκτα 3571 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ηκουσα 191 5656 της 3588 προσευχης 4335 σου 4675 και 2532 εξελεξαμην 1586 5668 εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 τουτω 5129 5129 εμαυτω 1683 εις 1519 οικον 3624 θυσιας 2378 Czech BKR 7:12 V tom ukбzal se Hospodin Љalomounovi v noci, a шekl jemu: Uslyљel jsem modlitbu tvou, a vyvolil jsem sobм to mнsto za dщm obмtн. Болгарская Библия 7:12 Тогава Господ се яви на Соломона през нощта и му каза: Чух молитвата ти и избрах това място да Ми бъде дом за жертви. Croatian Bible 7:12 Potom se Jahve ukaza Salomonu noжu i reиe mu: "Usliљao sam tvoju molitvu i izabrao to mjesto da mi bude Dom ћrtve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 1:7 Ge 17:1 1Ki 9:2
7:12 И явился Господь Соломону ночью и сказал ему: Я услышал молитву твою и избрал Себе место сие в дом жертвоприношения. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירא 7200 יהוה 3068 אל 413 שׁלמה 8010 בלילה 3915 ויאמר 559 לו שׁמעתי 8085 את 853 תפלתך 8605 ובחרתי 977 במקום 4725 הזה 2088 לי לבית 1004 זבח׃ 2077 Украинская Библия 7:12 ¶ І явився Господь Соломонові вночі та й сказав йому: Вислухав Я молитви твої, та вибрав оце місце для Себе на храм жертви. Ыйык Китеп 7:12 Теңир Сулайманга түн ичинде келип, мындай деди: «Мен сенин сыйынууңду уктум жана ушул жерди өзүмө курмандык чалынуучу эй катары тандап алдым. Русская Библия 7:12 И явился Господь Соломону ночью и сказал ему: Я услышал молитву твою и избрал Себе место сие в дом жертвоприношения. Греческий Библия και 2532 ωφθη 3700 5681 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 σαλωμων την 3588 νυκτα 3571 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ηκουσα 191 5656 της 3588 προσευχης 4335 σου 4675 και 2532 εξελεξαμην 1586 5668 εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 τουτω 5129 5129 εμαυτω 1683 εις 1519 οικον 3624 θυσιας 2378 Czech BKR 7:12 V tom ukбzal se Hospodin Љalomounovi v noci, a шekl jemu: Uslyљel jsem modlitbu tvou, a vyvolil jsem sobм to mнsto za dщm obмtн. Болгарская Библия 7:12 Тогава Господ се яви на Соломона през нощта и му каза: Чух молитвата ти и избрах това място да Ми бъде дом за жертви. Croatian Bible 7:12 Potom se Jahve ukaza Salomonu noжu i reиe mu: "Usliљao sam tvoju molitvu i izabrao to mjesto da mi bude Dom ћrtve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 1:7 Ge 17:1 1Ki 9:2
7:12 ¶ І явився Господь Соломонові вночі та й сказав йому: Вислухав Я молитви твої, та вибрав оце місце для Себе на храм жертви. Ыйык Китеп 7:12 Теңир Сулайманга түн ичинде келип, мындай деди: «Мен сенин сыйынууңду уктум жана ушул жерди өзүмө курмандык чалынуучу эй катары тандап алдым. Русская Библия 7:12 И явился Господь Соломону ночью и сказал ему: Я услышал молитву твою и избрал Себе место сие в дом жертвоприношения. Греческий Библия και 2532 ωφθη 3700 5681 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 σαλωμων την 3588 νυκτα 3571 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ηκουσα 191 5656 της 3588 προσευχης 4335 σου 4675 και 2532 εξελεξαμην 1586 5668 εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 τουτω 5129 5129 εμαυτω 1683 εις 1519 οικον 3624 θυσιας 2378 Czech BKR 7:12 V tom ukбzal se Hospodin Љalomounovi v noci, a шekl jemu: Uslyљel jsem modlitbu tvou, a vyvolil jsem sobм to mнsto za dщm obмtн. Болгарская Библия 7:12 Тогава Господ се яви на Соломона през нощта и му каза: Чух молитвата ти и избрах това място да Ми бъде дом за жертви. Croatian Bible 7:12 Potom se Jahve ukaza Salomonu noжu i reиe mu: "Usliљao sam tvoju molitvu i izabrao to mjesto da mi bude Dom ћrtve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 1:7 Ge 17:1 1Ki 9:2
7:12 И явился Господь Соломону ночью и сказал ему: Я услышал молитву твою и избрал Себе место сие в дом жертвоприношения. Греческий Библия και 2532 ωφθη 3700 5681 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 σαλωμων την 3588 νυκτα 3571 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ηκουσα 191 5656 της 3588 προσευχης 4335 σου 4675 και 2532 εξελεξαμην 1586 5668 εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 τουτω 5129 5129 εμαυτω 1683 εις 1519 οικον 3624 θυσιας 2378 Czech BKR 7:12 V tom ukбzal se Hospodin Љalomounovi v noci, a шekl jemu: Uslyљel jsem modlitbu tvou, a vyvolil jsem sobм to mнsto za dщm obмtн. Болгарская Библия 7:12 Тогава Господ се яви на Соломона през нощта и му каза: Чух молитвата ти и избрах това място да Ми бъде дом за жертви. Croatian Bible 7:12 Potom se Jahve ukaza Salomonu noжu i reиe mu: "Usliљao sam tvoju molitvu i izabrao to mjesto da mi bude Dom ћrtve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 1:7 Ge 17:1 1Ki 9:2
7:12 Тогава Господ се яви на Соломона през нощта и му каза: Чух молитвата ти и избрах това място да Ми бъде дом за жертви. Croatian Bible 7:12 Potom se Jahve ukaza Salomonu noжu i reиe mu: "Usliљao sam tvoju molitvu i izabrao to mjesto da mi bude Dom ћrtve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 1:7 Ge 17:1 1Ki 9:2
7:12 Potom se Jahve ukaza Salomonu noжu i reиe mu: "Usliљao sam tvoju molitvu i izabrao to mjesto da mi bude Dom ћrtve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 1:7 Ge 17:1 1Ki 9:2
VERSE (12) - 2Ch 1:7 Ge 17:1 1Ki 9:2
2Ch 1:7 Ge 17:1 1Ki 9:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ