ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 1:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:17 Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותיראן
    3372 המילדת 3205 את 853 האלהים 430 ולא 3808 עשׂו 6213 כאשׁר 834 דבר 1696 אליהן 413 מלך 4428 מצרים 4714 ותחיין 2421 את 853 הילדים׃ 3206
    Украинская Библия

    1:17 Але баби-сповитухи боялися Бога, і не робили того, як казав їм єгипетський цар. І вони лишали хлопчиків при житті.


    Ыйык Китеп
    1:17 Бирок аначы кемпирлер Кудайдан коркушчу. Ошондуктан Мисир падышасынын айтканын кылбай, балдарды тирүү калтырып жатышты.

    Русская Библия

    1:17 Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых.


    Греческий Библия
    εφοβηθησαν
    5399 5675 δε 1161 αι 3588 3739 μαιαι τον 3588 θεον 2316 και 2532 ουκ 3756 εποιησαν 4160 5656 καθοτι 2530 συνεταξεν 4929 5656 αυταις 846 ο 3588 3739 βασιλευς 935 αιγυπτου 125 και 2532 εζωογονουν τα 3588 αρσενα
    Czech BKR
    1:17 Bбly se pak ty baby Boha, a neиinily tak, jakћ jim poruиil krбl Egyptskэ, ale ћivэch nechбvaly pacholнkщ.

    Болгарская Библия

    1:17 Но бабите се бояха от Бога, та не правеха каквото им заръча египетския цар, а оставяха живи мъжките деца.


    Croatian Bible

    1:17 Ali su se babice bojale Boga i nisu иinile kako im je naredio egipatski kralj, nego su ostavljale na ћivotu muљku djecu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ge 20:11; 42:18 Ne 5:15 Ps 31:19 Pr 8:13; 16:6; 24:11,12 Ec 8:12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-17

    Выполнение второй меры — умерщвления еврейских младенцев мужского пола в момент их появления на
    свет (евр. «гаобнаим» слав.: «суть к рождению»; русск.: «при родах») поручается повивальным бабкам. По еврейскому тексту это были еврейки, в силу чего самая мера представляется странной и недостижимой, так как трудно допустить, чтобы еврейки стали умерщвлять детей своих соплеменниц. Чтение же LXX, которому следует русский перевод, а равно и свидетельство Иосифа Флавия — выражает мысль об их египетском происхождении. Справедливость подобного понимания подтверждается неудовлетворительностью производства имен Шифра и Фуа из еврейского языка и возможностью объяснения их из языка египетского. Шифра — «плодоносная», или по другому толкованию — «красивая»; Фуа — «рождающая дитя», «сияющая». Упоминание только о двух бабках объясняется тем, что лишь они одни были известны египетскому правительству.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET