ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 13:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:3 И сказал Моисей народу: помните сей день, в который вышли вы из Египта, из дома рабства, ибо рукою крепкою вывел вас Господь оттоле, и не ешьте квасного:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 משׁה 4872 אל 413 העם 5971 זכור 2142 את 853 היום 3117 הזה 2088 אשׁר 834 יצאתם 3318 ממצרים 4714 מבית 1004 עבדים 5650 כי 3588 בחזק 2392 יד 3027 הוציא 3318 יהוה 3068 אתכם 853 מזה 2088 ולא 3808 יאכל 398 חמץ׃ 2557
    Украинская Библия

    13:3 І сказав Мойсей до народу: Пам'ятайте той день, коли ви вийшли з Єгипту, із дому рабства! Бо силою руки Господь вивів вас ізвідти; і не будете їсти квашеного.


    Ыйык Китеп
    13:3 Муса элге кайрылып, мындай деди: «Силер Мисирден чыккан, кулчулуктан бошонгон ушул күндү эсиңерден чыгарбагыла, анткени Теңир силерди ал жерден күчтүү колу менен алып чыккан. Ачыткы кошулган тамак-аш жебегиле.

    Русская Библия

    13:3 И сказал Моисей народу: помните сей день, в который вышли вы из Египта, из дома рабства, ибо рукою крепкою вывел вас Господь оттоле, и не ешьте квасного:


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 μωυσης 3475 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 μνημονευετε 3421 5720 την 3588 ημεραν 2250 ταυτην 3778 εν 1722 1520 η 2228 1510 5753 3739 3588 εξηλθατε εκ 1537 γης 1093 αιγυπτου 125 εξ 1537 1803 οικου 3624 δουλειας 1397 εν 1722 1520 γαρ 1063 χειρι 5495 κραταια εξηγαγεν 1806 5627 υμας 5209 κυριος 2962 εντευθεν 1782 και 2532 ου 3739 3757 βρωθησεται ζυμη 2219
    Czech BKR
    13:3 Protoћ шekl Mojћнљ lidu: Pamatujte na den tento, v kterйmћ jste vyљli z Egypta, z domu sluћby; nebo v silnй ruce vyvedl vбs odsud Hospodin, aniћ kdo jez co kvaљenйho.

    Болгарская Библия

    13:3 Тогава рече Моисей на людете: Помнете тоя ден, в който излязохте из Египет, из дома на робството; защото със силна ръка Господ ви избави от там. Никой да не яде квасно.


    Croatian Bible

    13:3 A onda Mojsije reиe narodu: "Sjeжajte se ovoga dana u koji ste izbavljeni iz Egipta, iz kuжe ropstva, jer vas Jahve izbavi odande svojom jakom miљicom. Ukvasani kruh neka se ne jede!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ex 12:42; 20:8; 23:15 De 5:15; 15:15; 16:3,12; 24:18,22 1Ch 16:12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-16

    Моисей предпосылает объявлению законов о празднике опресноков и посвящению первенцев указание причин их возникновения. События, вызвавшие их к жизни, должны быть знаком на руке еврея и «памятною повязкою пред глазами» (13:16), т. е. должны быть ясны, живы, можно сказать, осязательны в такой же степени, в какой обязателен знак на руке, повязка на глазах. Мыслью о них должно быть проникнуто все сердце еврея (Втор.6:8 и д.; 11:18–19), а потому и самые законы никогда не предадутся забвению.

    Памятование дня исшествия из Египта будет сопровождаться исполнением закона об опресноках, так как вкушение «хлеба бедствия» — опресноков и есть наглядное выражение воспоминания об этом событии (Втор.16:3).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET