TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 36:7 Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לכן 3651 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3069 אני 589 נשׂאתי 5375 את 853 ידי 3027 אם 518 לא 3808 הגוים 1471 אשׁר 834 לכם מסביב 5439 המה 1992 כלמתם 3639 ישׂאו׃ 5375 Украинская Библия 36:7 Тому так говорить Господь Бог: Прирікаючи, Я підняв Свою руку, що ті люди, які навколо вас, вони понесуть свою ганьбу! Ыйык Китеп 36:7 Ошондуктан Кудай-Теңир мындай дейт: “Мен өз колумду көтөрүп, тегерегиңердеги элдердин шылдыңы өздөрүнүн башына келет деп ант бердим. Русская Библия 36:7 Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εγω 1473 αρω 142 5692 την 3588 χειρα 5495 μου 3450 επι 1909 τα 3588 εθνη 1484 τα 3588 περικυκλω υμων 5216 ουτοι 3778 την 3588 ατιμιαν 819 αυτων 846 λημψονται Czech BKR 36:7 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: jб zdvihna ruku svou, pшisahбm, ћe ti nбrodovй, kteшнћ jsou vщkol vбs, pohanмnн svй nйsti musejн. Болгарская Библия 36:7 затова, така казва Господ Иеова: Аз се заклех, че народите, които са около вас, непременно ще носят срама си. Croatian Bible 36:7 Zato ovako govori Jahve Gospod: 'Evo, diћem ruku i kunem se: narodi koji su oko vas snosit жe sami svoju sramotu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Eze 20:5,15 De 32:40 Re 10:5,6
36:7 Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לכן 3651 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3069 אני 589 נשׂאתי 5375 את 853 ידי 3027 אם 518 לא 3808 הגוים 1471 אשׁר 834 לכם מסביב 5439 המה 1992 כלמתם 3639 ישׂאו׃ 5375 Украинская Библия 36:7 Тому так говорить Господь Бог: Прирікаючи, Я підняв Свою руку, що ті люди, які навколо вас, вони понесуть свою ганьбу! Ыйык Китеп 36:7 Ошондуктан Кудай-Теңир мындай дейт: “Мен өз колумду көтөрүп, тегерегиңердеги элдердин шылдыңы өздөрүнүн башына келет деп ант бердим. Русская Библия 36:7 Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εγω 1473 αρω 142 5692 την 3588 χειρα 5495 μου 3450 επι 1909 τα 3588 εθνη 1484 τα 3588 περικυκλω υμων 5216 ουτοι 3778 την 3588 ατιμιαν 819 αυτων 846 λημψονται Czech BKR 36:7 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: jб zdvihna ruku svou, pшisahбm, ћe ti nбrodovй, kteшнћ jsou vщkol vбs, pohanмnн svй nйsti musejн. Болгарская Библия 36:7 затова, така казва Господ Иеова: Аз се заклех, че народите, които са около вас, непременно ще носят срама си. Croatian Bible 36:7 Zato ovako govori Jahve Gospod: 'Evo, diћem ruku i kunem se: narodi koji su oko vas snosit жe sami svoju sramotu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Eze 20:5,15 De 32:40 Re 10:5,6
36:7 Тому так говорить Господь Бог: Прирікаючи, Я підняв Свою руку, що ті люди, які навколо вас, вони понесуть свою ганьбу! Ыйык Китеп 36:7 Ошондуктан Кудай-Теңир мындай дейт: “Мен өз колумду көтөрүп, тегерегиңердеги элдердин шылдыңы өздөрүнүн башына келет деп ант бердим. Русская Библия 36:7 Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εγω 1473 αρω 142 5692 την 3588 χειρα 5495 μου 3450 επι 1909 τα 3588 εθνη 1484 τα 3588 περικυκλω υμων 5216 ουτοι 3778 την 3588 ατιμιαν 819 αυτων 846 λημψονται Czech BKR 36:7 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: jб zdvihna ruku svou, pшisahбm, ћe ti nбrodovй, kteшнћ jsou vщkol vбs, pohanмnн svй nйsti musejн. Болгарская Библия 36:7 затова, така казва Господ Иеова: Аз се заклех, че народите, които са около вас, непременно ще носят срама си. Croatian Bible 36:7 Zato ovako govori Jahve Gospod: 'Evo, diћem ruku i kunem se: narodi koji su oko vas snosit жe sami svoju sramotu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Eze 20:5,15 De 32:40 Re 10:5,6
36:7 Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εγω 1473 αρω 142 5692 την 3588 χειρα 5495 μου 3450 επι 1909 τα 3588 εθνη 1484 τα 3588 περικυκλω υμων 5216 ουτοι 3778 την 3588 ατιμιαν 819 αυτων 846 λημψονται Czech BKR 36:7 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: jб zdvihna ruku svou, pшisahбm, ћe ti nбrodovй, kteшнћ jsou vщkol vбs, pohanмnн svй nйsti musejн. Болгарская Библия 36:7 затова, така казва Господ Иеова: Аз се заклех, че народите, които са около вас, непременно ще носят срама си. Croatian Bible 36:7 Zato ovako govori Jahve Gospod: 'Evo, diћem ruku i kunem se: narodi koji su oko vas snosit жe sami svoju sramotu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Eze 20:5,15 De 32:40 Re 10:5,6
36:7 затова, така казва Господ Иеова: Аз се заклех, че народите, които са около вас, непременно ще носят срама си. Croatian Bible 36:7 Zato ovako govori Jahve Gospod: 'Evo, diћem ruku i kunem se: narodi koji su oko vas snosit жe sami svoju sramotu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Eze 20:5,15 De 32:40 Re 10:5,6
36:7 Zato ovako govori Jahve Gospod: 'Evo, diћem ruku i kunem se: narodi koji su oko vas snosit жe sami svoju sramotu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Eze 20:5,15 De 32:40 Re 10:5,6
VERSE (7) - Eze 20:5,15 De 32:40 Re 10:5,6
Eze 20:5,15 De 32:40 Re 10:5,6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ