TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 40:24 И повел меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויולכני 1980 דרך 1870 הדרום 1864 והנה 2009 שׁער 8179 דרך 1870 הדרום 1864 ומדד 4058 אילו 352 ואילמו 361 כמדות 4060 האלה׃ 428 Украинская Библия 40:24 І він попровадив мене в напрямі на південь, аж ось брама в напрямі на південь. І він зміряв стовпи її та сіни її за тими мірами. Ыйык Китеп 40:24 Анан мени түштүк жагына алып барды, ал жерде түштүк дарбазасы бар экен. Ал мамыларды жана тосмолорду ченегенде, түндүк жана чыгыш дарбазаларынын ченеминдей болду. Русская Библия 40:24 И повел меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру. Греческий Библия και 2532 ηγαγεν 71 5627 με 3165 κατα 2596 νοτον 3558 και 2532 ιδου 2400 5628 πυλη 4439 βλεπουσα προς 4314 νοτον 3558 και 2532 διεμετρησεν αυτην 846 και 2532 τα 3588 θεε 2316 και 2532 τα 3588 αιλευ και 2532 τα 3588 αιλαμμω κατα 2596 τα 3588 μετρα ταυτα 5024 5023 Czech BKR 40:24 Potom mne vedl ku poledni, a aj, brбna ku poledni; i zmмшil veшeje jejн, i sнтce jejн podlй tмch mмr, Болгарская Библия 40:24 И заведе ме към юг, и ето порта, която гледаше към юг; и като измери стълбовете й и сводовете й, те имаха същите мерки. Croatian Bible 40:24 Zatim me povede na jug, i gle: i ondje vrata. Izmjeri ondje klijeti, polustupove i trijemove: bijahu iste mjere. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :6,20,35; 46:9
40:24 И повел меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויולכני 1980 דרך 1870 הדרום 1864 והנה 2009 שׁער 8179 דרך 1870 הדרום 1864 ומדד 4058 אילו 352 ואילמו 361 כמדות 4060 האלה׃ 428 Украинская Библия 40:24 І він попровадив мене в напрямі на південь, аж ось брама в напрямі на південь. І він зміряв стовпи її та сіни її за тими мірами. Ыйык Китеп 40:24 Анан мени түштүк жагына алып барды, ал жерде түштүк дарбазасы бар экен. Ал мамыларды жана тосмолорду ченегенде, түндүк жана чыгыш дарбазаларынын ченеминдей болду. Русская Библия 40:24 И повел меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру. Греческий Библия και 2532 ηγαγεν 71 5627 με 3165 κατα 2596 νοτον 3558 και 2532 ιδου 2400 5628 πυλη 4439 βλεπουσα προς 4314 νοτον 3558 και 2532 διεμετρησεν αυτην 846 και 2532 τα 3588 θεε 2316 και 2532 τα 3588 αιλευ και 2532 τα 3588 αιλαμμω κατα 2596 τα 3588 μετρα ταυτα 5024 5023 Czech BKR 40:24 Potom mne vedl ku poledni, a aj, brбna ku poledni; i zmмшil veшeje jejн, i sнтce jejн podlй tмch mмr, Болгарская Библия 40:24 И заведе ме към юг, и ето порта, която гледаше към юг; и като измери стълбовете й и сводовете й, те имаха същите мерки. Croatian Bible 40:24 Zatim me povede na jug, i gle: i ondje vrata. Izmjeri ondje klijeti, polustupove i trijemove: bijahu iste mjere. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :6,20,35; 46:9
40:24 І він попровадив мене в напрямі на південь, аж ось брама в напрямі на південь. І він зміряв стовпи її та сіни її за тими мірами. Ыйык Китеп 40:24 Анан мени түштүк жагына алып барды, ал жерде түштүк дарбазасы бар экен. Ал мамыларды жана тосмолорду ченегенде, түндүк жана чыгыш дарбазаларынын ченеминдей болду. Русская Библия 40:24 И повел меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру. Греческий Библия και 2532 ηγαγεν 71 5627 με 3165 κατα 2596 νοτον 3558 και 2532 ιδου 2400 5628 πυλη 4439 βλεπουσα προς 4314 νοτον 3558 και 2532 διεμετρησεν αυτην 846 και 2532 τα 3588 θεε 2316 και 2532 τα 3588 αιλευ και 2532 τα 3588 αιλαμμω κατα 2596 τα 3588 μετρα ταυτα 5024 5023 Czech BKR 40:24 Potom mne vedl ku poledni, a aj, brбna ku poledni; i zmмшil veшeje jejн, i sнтce jejн podlй tмch mмr, Болгарская Библия 40:24 И заведе ме към юг, и ето порта, която гледаше към юг; и като измери стълбовете й и сводовете й, те имаха същите мерки. Croatian Bible 40:24 Zatim me povede na jug, i gle: i ondje vrata. Izmjeri ondje klijeti, polustupove i trijemove: bijahu iste mjere. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :6,20,35; 46:9
40:24 И повел меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру. Греческий Библия και 2532 ηγαγεν 71 5627 με 3165 κατα 2596 νοτον 3558 και 2532 ιδου 2400 5628 πυλη 4439 βλεπουσα προς 4314 νοτον 3558 και 2532 διεμετρησεν αυτην 846 και 2532 τα 3588 θεε 2316 και 2532 τα 3588 αιλευ και 2532 τα 3588 αιλαμμω κατα 2596 τα 3588 μετρα ταυτα 5024 5023 Czech BKR 40:24 Potom mne vedl ku poledni, a aj, brбna ku poledni; i zmмшil veшeje jejн, i sнтce jejн podlй tмch mмr, Болгарская Библия 40:24 И заведе ме към юг, и ето порта, която гледаше към юг; и като измери стълбовете й и сводовете й, те имаха същите мерки. Croatian Bible 40:24 Zatim me povede na jug, i gle: i ondje vrata. Izmjeri ondje klijeti, polustupove i trijemove: bijahu iste mjere. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :6,20,35; 46:9
40:24 И заведе ме към юг, и ето порта, която гледаше към юг; и като измери стълбовете й и сводовете й, те имаха същите мерки. Croatian Bible 40:24 Zatim me povede na jug, i gle: i ondje vrata. Izmjeri ondje klijeti, polustupove i trijemove: bijahu iste mjere. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :6,20,35; 46:9
40:24 Zatim me povede na jug, i gle: i ondje vrata. Izmjeri ondje klijeti, polustupove i trijemove: bijahu iste mjere. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :6,20,35; 46:9
VERSE (24) - :6,20,35; 46:9
:6,20,35; 46:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ