
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 16:11 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
16:11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга יסגירני 5462 אל 410 אל 413 עויל 5760 ועל 5921 ידי 3027 רשׁעים 7563 ירטני׃ 3399
Украинская Библия
16:11 Бог злочинцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене...
Ыйык Китеп 16:11 Кудай мени мыйзамсыздардын колуна салып берди, кара ниет адамдардын колуна ыргытты.
Русская Библия
16:11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Греческий Библия παρεδωκεν 3860 5656 γαρ 1063 με 3165 ο 3588 3739 κυριος 2962 εις 1519 χειρας 5495 αδικου επι 1909 δε 1161 ασεβεσιν 765 ερριψεν με 3165
Czech BKR 16:11 Vydal mne Bщh silnэ neљlechetnнku, a v ruce bezboћnэch uvedl mne.
Болгарская Библия
16:11 Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
Croatian Bible
16:11 Da, zloжudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izruиio.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - 1Sa 24:18 *marg: Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-11 . Молчание является со стороны Иова согласием со свидетельствующими о его греховности фактами. 7. Первым из них служит гибель его семьи, - несомненный, по утверждению друзей признак греховности (IV:10-11; VIII:4; XV:32). 8. Такими же точно показателями виновности Иова являются страдания (ср. X:17), от которых он не может избавиться, как узник от оков. Вместо "Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня", сообразно с еврейским глаголом "ваттиг метини" - "ты связал меня цепями", обыкновенно данное место читают так: "Ты сковал меня, чтобы свидетельствовать против меня". К страданиям в качестве свидетелей присоединяются друзья, эти предатели, изменившие чувствам дружбы и справедливости (VI:14 и д. ; XIII:7). Слово "кахши", переведенное в синодальном тексте выражением "изможденность", означает еще "лжец, предатель", почему вторую половину данного стиха и переводят так: "предатель (друзья) восстает пред лицем моим и обвиняет меня".
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|