TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Еврейский / Греческий лексикон Стронга יגאלהו 1350 חשׁך 2822 וצלמות 6757 תשׁכן 7931 עליו 5921 עננה 6053 יבעתהו 1204 כמרירי 3650 יום׃ 3117 Украинская Библия 3:5 Бодай темрява й морок його заступили, бодай хмара над ним пробувала, бодай темнощі денні лякали його!... Ыйык Китеп 3:5 Ал күндү караңгылык менен өлүм сөлөкөтү караңгылатсын, ал күндү кара булут каптасын, куйкалаган аптаптан корккондой, ал күндөн коркуп турушсун! Русская Библия 3:5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Греческий Библия εκλαβοι δε 1161 αυτην 846 σκοτος 4655 και 2532 σκια 4639 θανατου 2288 επελθοι επ 1909 ' αυτην 846 γνοφος Czech BKR 3:5 У by jej byly zachvбtily tmy a stнn smrti, a aby jej byla pшikvaиila mraиna, a pшedмsila horkost dennн. Болгарская Библия 3:5 Тъмнина и мрачна сянка да го обладаят; Облак да седи на него; Всичко що помрачава деня нека го направи ужасен. Croatian Bible 3:5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrиine dnevne stravom ga morile! Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Job 10:21,22; 16:16; 24:17; 28:3; 38:17 Ps 23:4; 44:19; 107:10,14
3:5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Еврейский / Греческий лексикон Стронга יגאלהו 1350 חשׁך 2822 וצלמות 6757 תשׁכן 7931 עליו 5921 עננה 6053 יבעתהו 1204 כמרירי 3650 יום׃ 3117 Украинская Библия 3:5 Бодай темрява й морок його заступили, бодай хмара над ним пробувала, бодай темнощі денні лякали його!... Ыйык Китеп 3:5 Ал күндү караңгылык менен өлүм сөлөкөтү караңгылатсын, ал күндү кара булут каптасын, куйкалаган аптаптан корккондой, ал күндөн коркуп турушсун! Русская Библия 3:5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Греческий Библия εκλαβοι δε 1161 αυτην 846 σκοτος 4655 και 2532 σκια 4639 θανατου 2288 επελθοι επ 1909 ' αυτην 846 γνοφος Czech BKR 3:5 У by jej byly zachvбtily tmy a stнn smrti, a aby jej byla pшikvaиila mraиna, a pшedмsila horkost dennн. Болгарская Библия 3:5 Тъмнина и мрачна сянка да го обладаят; Облак да седи на него; Всичко що помрачава деня нека го направи ужасен. Croatian Bible 3:5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrиine dnevne stravom ga morile! Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Job 10:21,22; 16:16; 24:17; 28:3; 38:17 Ps 23:4; 44:19; 107:10,14
3:5 Бодай темрява й морок його заступили, бодай хмара над ним пробувала, бодай темнощі денні лякали його!... Ыйык Китеп 3:5 Ал күндү караңгылык менен өлүм сөлөкөтү караңгылатсын, ал күндү кара булут каптасын, куйкалаган аптаптан корккондой, ал күндөн коркуп турушсун! Русская Библия 3:5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Греческий Библия εκλαβοι δε 1161 αυτην 846 σκοτος 4655 και 2532 σκια 4639 θανατου 2288 επελθοι επ 1909 ' αυτην 846 γνοφος Czech BKR 3:5 У by jej byly zachvбtily tmy a stнn smrti, a aby jej byla pшikvaиila mraиna, a pшedмsila horkost dennн. Болгарская Библия 3:5 Тъмнина и мрачна сянка да го обладаят; Облак да седи на него; Всичко що помрачава деня нека го направи ужасен. Croatian Bible 3:5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrиine dnevne stravom ga morile! Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Job 10:21,22; 16:16; 24:17; 28:3; 38:17 Ps 23:4; 44:19; 107:10,14
3:5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Греческий Библия εκλαβοι δε 1161 αυτην 846 σκοτος 4655 και 2532 σκια 4639 θανατου 2288 επελθοι επ 1909 ' αυτην 846 γνοφος Czech BKR 3:5 У by jej byly zachvбtily tmy a stнn smrti, a aby jej byla pшikvaиila mraиna, a pшedмsila horkost dennн. Болгарская Библия 3:5 Тъмнина и мрачна сянка да го обладаят; Облак да седи на него; Всичко що помрачава деня нека го направи ужасен. Croatian Bible 3:5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrиine dnevne stravom ga morile! Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Job 10:21,22; 16:16; 24:17; 28:3; 38:17 Ps 23:4; 44:19; 107:10,14
3:5 Тъмнина и мрачна сянка да го обладаят; Облак да седи на него; Всичко що помрачава деня нека го направи ужасен. Croatian Bible 3:5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrиine dnevne stravom ga morile! Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Job 10:21,22; 16:16; 24:17; 28:3; 38:17 Ps 23:4; 44:19; 107:10,14
3:5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrиine dnevne stravom ga morile! Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Job 10:21,22; 16:16; 24:17; 28:3; 38:17 Ps 23:4; 44:19; 107:10,14
VERSE (5) - Job 10:21,22; 16:16; 24:17; 28:3; 38:17 Ps 23:4; 44:19; 107:10,14
Job 10:21,22; 16:16; 24:17; 28:3; 38:17 Ps 23:4; 44:19; 107:10,14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ