
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 12:7 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
12:7 Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειπεν 2036 5627 ουν 3767 ο 3588 ιησους 2424 αφες 863 5628 αυτην 846 εις 1519 την 3588 ημεραν 2250 του 3588 ενταφιασμου 1780 μου 3450 τετηρηκεν 5083 5758 αυτο 846
Украинская Библия
12:7 І промовив Ісус: Позостав її ти, це вона на день похорону заховала Мені...
Ыйык Китеп 12:7 Ошондо Ыйса мындай деди: «Мариямды жайына койгула! Ал муну Менин көргө коюлар күнүмө сактап жүргөн.
Русская Библия
12:7 Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего.
Греческий Библия ειπεν 2036 5627 ουν 3767 ο 3588 ιησους 2424 αφες 863 5628 αυτην 846 εις 1519 την 3588 ημεραν 2250 του 3588 ενταφιασμου 1780 μου 3450 τετηρηκεν 5083 5758 αυτο 846
Czech BKR 12:7 Tedy шekl Jeћнљ: Nech jн, ke dni pohшebu mйho zachovala to.
Croatian Bible
12:7 Nato Isus odvrati: "Pusti je! Neka to izvrљi za dan mog ukopa!
Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 109:31 Zec 3:2 Mt 26:10 Mr 14:6 Новой Женевской Библии
(7) оставьте ее. В этих словах Иисуса, скорее, забота о чувствах Марии, чем упрек Иуде. Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 (См. объяс. Мф. 26:12 и Мк. 14:8) - Оставьте. Более древние кодексы читают: оставь, и это чтение здесь более подходящее, так как Иоанн говорит, что осуждал Марию один Иуда. Она сберегла. Древнейшие кодексы читают здесь: "дабы она сберегала" (вместо tethrhken - ϊna... thrhsh). Господь, согласно этому древнему чтению, хочет сказать, что Мария, ныне помазавшая Его ноги, должна оставшееся еще в сосуде миро не продавать, чтобы полученные от продажи деньги раздать нищим, а сберечь на день Его погребения, когда ей можно будет, согласно обычаю, умастить тело Иисуса.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|