
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 9:20 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
9:20 Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр: за Христа Божия.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειπεν 2036 5627 δε 1161 αυτοις 846 υμεις 5210 δε 1161 τινα 5101 με 3165 λεγετε 3004 5719 ειναι 1511 5750 αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 τον 3588 χριστον 5547 του 3588 θεου 2316
Украинская Библия
9:20 А Він запитав їх: А ви за кого Мене маєте? Петро ж відповів та сказав: За Христа Божого!
Ыйык Китеп 9:20 Ошондо Ыйса алардан: «Силерчи, силер Мени ким деп эсептейсиңер?» – деп сурады. Петир Ага: «Кудайдын Машайагы», – деп жооп берди.
Русская Библия
9:20 Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр: за Христа Божия.
Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 αυτοις 846 υμεις 5210 δε 1161 τινα 5101 με 3165 λεγετε 3004 5719 ειναι 1511 5750 αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 τον 3588 χριστον 5547 του 3588 θεου 2316
Czech BKR 9:20 I шekl jim: Vy pak kэm mne bэti pravнte? Odpovмdмv Petr, шekl: Krista toho Boћнho.
Болгарская Библия
9:20 Тогава им каза: А според, както вие мислите, Кой съм Аз? Петър в отговор рече: Божият Христос.
Croatian Bible
9:20 A on im reиe: "A vi, љto vi kaћete, tko sam ja?" Petar prihvati i reиe: "Krist - Pomazanik Boћji!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mt 5:47; 16:15; 22:42 Новой Женевской Библии
(20) а вы. Делая ударение на этом местоимении, Иисус показывает, что вопрос обращен не ко всем собравшимся, а только к ученикам.
за Христа Божия. "Христос" означает "Помазанник", "Мессия". См. Мф. 14,33 и ком. Толковая Библия преемников А.Лопухина 28-45 О преображении Господа и исцелении бесноватого отрока ев. Лука говорит согласно с Марком (IX, 2-32; ср. Мф ХVII, 1-9 и 14-23). Но при этом он вносит в рассказ некоторые новые подробности. - Дней чрез восемь - выражение довольно неопределенное. Ев. Лука, вероятно, считает здесь и день исповедания Aп. Петра, и день Преображения, почему у него счет и выходит на два дня больше, чем у Матфея и Марка. - И когда молился - см. III, 21. О молитве Христа пред Преображением говорит один ев. Лука. - Вид лица (29 ст.). Ев. Лука здесь соединяет в одно два выражения ев. Матфея (XVII, 2). - Явившись во славе, - т. е. в сиянии, окруженные небесным блеском. - Говорили об исходе Его (31 ст.). Это замечает только один ев. Лука. Под исходом здесь разумеется выход Христа из этой земной жизни посредством смерти, воскресения и вознесения на небо (ср. 2Пет. I, 15). Рассуждали они об этом для того, чтобы внушить представителям апостолов уверенность в том, что смерть Христа, которою те так соблазнялись (Мф XVI, 22 и сл.), была предусмотрена еще в Новом Завете. - Были отягчены сном... (ст. 32). Об этом упоминает только один ев. Лука. По всей вероятности, ученики спали в то время, когда Христос молился, и проснулись, как только засиял свет от лица Господа и появились в сиянии Моисей и Илия. - Когда они отходили (ст. 33). По Ев. Луки, Петр своим предложением имел в виду удержать уходивших Моисея и Илию. - Осенило их - не Моисея и Илию, как толкует Б. Вейс, а учеников, потому что тут же сказано "и устрашились" - конечно, не Моисей и Илия, а ученики. - Взглянуть, на сына моего (38), т. е. бросить на него Свой милосердый взор, помочь ему (ср. I, 48). - Он один у меня. Это прибавляет один ев. Лука
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|