ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 6:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:33 Народ увидел, [как] они отправлялись, и многие узнали их; и бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειδον 1492 5627 αυτους 846 υπαγοντας 5217 5723 οι 3588 οχλοι 3793 και 2532 επεγνωσαν 1921 5627 αυτον 846 πολλοι 4183 και 2532 πεζη 3979 απο 575 πασων 3956 των 3588 πολεων 4172 συνεδραμον 4936 5627 εκει 1563 και 2532 προηλθον 4281 5627 αυτους 846 και 2532 συνηλθον 4905 5627 προς 4314 αυτον 846
    Украинская Библия

    6:33 І побачили їх, коли плинули, і багато-хто їх розпізнали. І пішки побігли туди з усіх міст, та й їх випередили.


    Ыйык Китеп
    6:33 Бирок эл алардын кетип бара жатканын көрүп калды, бул жөнүндө көптөр билишти. Шаарлардан жөө чыккан элдин баары алар бара турган жакты көздөй чуркап, алардан мурда барып калышты.

    Русская Библия

    6:33 Народ увидел, [как] они отправлялись, и многие узнали их; и бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 αυτους 846 υπαγοντας 5217 5723 οι 3588 οχλοι 3793 και 2532 επεγνωσαν 1921 5627 αυτον 846 πολλοι 4183 και 2532 πεζη 3979 απο 575 πασων 3956 των 3588 πολεων 4172 συνεδραμον 4936 5627 εκει 1563 και 2532 προηλθον 4281 5627 αυτους 846 και 2532 συνηλθον 4905 5627 προς 4314 αυτον 846
    Czech BKR
    6:33 A vidouce je zбstupovй, ћe jdou pryи, poznali jej mnozн. I sbмhli se tam ze vљech mмst pмљky, a pшedeљli je, a shromбћdili se k nмmu.

    Болгарская Библия

    6:33 А като отидоха, людете ги видяха, и мнозина ги познаха; и от всичките градове се стекоха там пеши, и ги изпревариха.


    Croatian Bible

    6:33 No kad su odlazili, mnogi ih vidjeљe i prepoznaљe te se pjeљice iz svih gradova strиaљe onamo i pretekoљe ih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    :54,55 Mt 15:29-31 Joh 6:2 Jas 1:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    30-33

    По возвращении апостолов из путешествия,
    Христос предлагает им одним отдохнуть в пустынном месте: здесь, в Капернауме, народ не давал им возможности для такого отдыха. Апостолы, вместе с Христом (ст. 33 и Лк IX, 10), отправились было на лодке, не сопровождаемые другими лодками с народом, но скоро народ узнал о том, куда они удалились, и последовал за ними в это пустынное место.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET