ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 6:41
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:41 Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и дал ученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 λαβων 2983 5631 τους 3588 πεντε 4002 αρτους 740 και 2532 τους 3588 δυο 1417 ιχθυας 2486 αναβλεψας 308 5660 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772 ευλογησεν 2127 5656 και 2532 κατεκλασεν 2622 5656 τους 3588 αρτους 740 και 2532 εδιδου 1325 5707 τοις 3588 μαθηταις 3101 αυτου 846 ινα 2443 παραθωσιν 3908 5632 αυτοις 846 και 2532 τους 3588 δυο 1417 ιχθυας 2486 εμερισεν 3307 5656 πασιν 3956
    Украинская Библия

    6:41 І Він узяв п'ять хлібів та дві рибі, споглянув на небо, поблагословив, і поламав ті хліби, і дав учням, щоб клали перед ними, і дві рибі на всіх поділив.


    Ыйык Китеп
    6:41 Ыйса беш нан менен эки балыкты алды да, асманды карап, Кудайга ыраазычылык билдирди. Анан нанды сындырып, элге таратыш эчүн, шакирттерине берди. эки балыкты да бардыгына бөлүп берди.

    Русская Библия

    6:41 Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и дал ученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех.


    Греческий Библия
    και
    2532 λαβων 2983 5631 τους 3588 πεντε 4002 αρτους 740 και 2532 τους 3588 δυο 1417 ιχθυας 2486 αναβλεψας 308 5660 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772 ευλογησεν 2127 5656 και 2532 κατεκλασεν 2622 5656 τους 3588 αρτους 740 και 2532 εδιδου 1325 5707 τοις 3588 μαθηταις 3101 αυτου 846 ινα 2443 παραθωσιν 3908 5632 αυτοις 846 και 2532 τους 3588 δυο 1417 ιχθυας 2486 εμερισεν 3307 5656 πασιν 3956
    Czech BKR
    6:41 A vzav tмch pмt chlebщ a ty dvм rybм, popatшiv do nebe, dobroшeиil, i lбmal chleby, a dal uиedlnнkщm svэm, aby kladli pшed nм. A dvм rybм rozdмlil tйћ mezi vљecky.

    Болгарская Библия

    6:41 И като взе петте хляба и двете риби, Исус погледна на небето и благослови; и разчупи хлябовете, и даваше на учениците да наслагат отпреде им; раздели и двете риби на всичките.


    Croatian Bible

    6:41 On uze pet kruhova i dvije ribe, pogleda na nebo, izreиe blagoslov pa razlomi kruhove i davaљe uиenicima da posluћe ljude. Tako i dvije ribe razdijeli svima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(41) - 

    Mr 7:34 Mt 14:19 Lu 9:16 Joh 11:41; 17:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    45-52

    О чуде укрощения бури см. Мф XIV, 22-33. Ев.
    Марк замечает что Господь понудил своих учеников отплыть раньше Его по направлению к Вифсаиде (45 ст. ). Некоторые предполагают, что было два города с таким именем: Вифсаида Юлиева на восточной стороне моря, где и произошло насыщение пяти тысяч, и Вифсаида западная, родной город апостолов Андрея и Петра (еп. Михаил). Но с таким предположением нельзя согласиться. Археологические исследования не открыли какой-либо другой Вифсаиды, кроме той, которая находилась на северо-восточной стороне Тивериадского моря (VIII, 22). Лучше поэтому принять перевод (Воленберга) "понудил... плыть вперед на другую сторону - к месту, которое выходит на Вифсаиду", т е. "лежит на противоположной стороне от Вифсаиды", около которой в настоящее время находились ученики со Христом. Таким образом ученики отправились в лодке, а Господь, по-видимому, намеревался пройти берегом моря, перейдя вброд через Иордан, отделявший Его от того места, куда Он направил Своих учеников. - Не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено (52). Это заявление евангелиста, по-видимому, стоит в прямом противоречии с тем фактом, что они раньше выступали проповедниками от имени Христа (ст. 30) и в особенности с свидетельством ев. Иоанна о том, что ученики уверовали в Христа еще при самом призвании их (Ин I, 41, 49; II, 11). Но нужно различать между признанием Христа Мессиею и между способностью везде и при всяких опасностях руководиться этим признанием или убеждением. Мы постоянно наблюдаем, что христиане, в обычное время и в обычных обстоятельствах признающие силу Христа, колеблются в вере и надежде на Него в больших опасностях. Так и апостолы, под влиянием страха, забыли о всех прежних проявлениях спасающей силы Христовой и, как обыкновенные люди, не могли побороть в себе удивления пред новым чудом Христа, одно вшествие Которого в их лодку заставило утихнуть ветер.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET