ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 6:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:11 И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 οσοι 3745 αν 302 μη 3361 δεξωνται 1209 5667 υμας 5209 μηδε 3366 ακουσωσιν 191 5661 υμων 5216 εκπορευομενοι 1607 5740 εκειθεν 1564 εκτιναξατε 1621 5657 τον 3588 χουν 5522 τον 3588 υποκατω 5270 των 3588 ποδων 4228 υμων 5216 εις 1519 μαρτυριον 3142 αυτοις 846 αμην 281 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 ανεκτοτερον 414 εσται 2071 5704 σοδομοις 4670 η 2228 γομορροις 1116 εν 1722 ημερα 2250 κρισεως 2920 η 2228 τη 3588 πολει 4172 εκεινη 1565
    Украинская Библия

    6:11 А як місто яке вас не прийме, і не послухають вас, то, виходячи звідти, обтрусіть порох, що в вас під ногами, на свідчення супроти них. Поправді кажу вам, легше буде Содому й Гоморрі дня судного, аніж місту тому!


    Ыйык Китеп
    6:11 үгерде кайсы бир жерде силерди кабыл алышпаса, силерди угушпаса, ал жерден чыгып бара жатканда, аларга каршы күбөлөндүрүү болушу эчүн, бутуңардын чаңын күүп койгула. Силерге чындыкты айтып коёюн, сот күнүндө ошол шаарга караганда, Содом менен Аморго жеңилирүүк болот».

    Русская Библия

    6:11 И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу.


    Греческий Библия
    και
    2532 οσοι 3745 αν 302 μη 3361 δεξωνται 1209 5667 υμας 5209 μηδε 3366 ακουσωσιν 191 5661 υμων 5216 εκπορευομενοι 1607 5740 εκειθεν 1564 εκτιναξατε 1621 5657 τον 3588 χουν 5522 τον 3588 υποκατω 5270 των 3588 ποδων 4228 υμων 5216 εις 1519 μαρτυριον 3142 αυτοις 846 αμην 281 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 ανεκτοτερον 414 εσται 2071 5704 σοδομοις 4670 η 2228 γομορροις 1116 εν 1722 ημερα 2250 κρισεως 2920 η 2228 τη 3588 πολει 4172 εκεινη 1565
    Czech BKR
    6:11 A kdoћ by koli vбs nepшijali, ani vбs slyљeli, vyjdouce odtud, vyrazte prach z noh vaљich na svмdectvн jim. Amen pravнm vбm: Lehиeji bude Sodomskэm a Gomorskэm v den soudnэ neћli mмstu tomu.

    Болгарская Библия

    6:11 И ако в някое място не ви приемат, нито ви послушат, като излизате оттам отърсете праха из под нозете си като свидетелство против тях.


    Croatian Bible

    6:11 Ako vas gdje ne prime te vas ne posluљaju, iziрite odande i otresite prah ispod svojih nogu njima za svjedoиanstvo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ne 5:13 Mt 10:14 Lu 9:5; 10:10,11 Ac 13:50,51; 18:6


    Новой Женевской Библии

    (11) отрясите прах. Правоверные иудеи стряхивали пыль со своей обуви после того, как им случалось путешествовать по "нечистой" земле, т.е. земле, населенной язычниками. Отказ принять Евангелие вызывает подобное обвинительное "свидетельство".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-11

    См. Мф Х, 11-15.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET