ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 23:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουαι
    3759 υμιν 5213 γραμματεις 1122 και 2532 φαρισαιοι 5330 υποκριται 5273 οτι 3754 περιαγετε 4013 5719 την 3588 θαλασσαν 2281 και 2532 την 3588 ξηραν 3584 ποιησαι 4160 5658 ενα 1520 προσηλυτον 4339 και 2532 οταν 3752 γενηται 1096 5638 ποιειτε 4160 5719 αυτον 846 υιον 5207 γεεννης 1067 διπλοτερον 1362 υμων 5216
    Украинская Библия

    23:15 Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що обходите море та землю, щоб придбати нововірця одного; а коли те стається, то робите його сином геєнни, вдвоє гіршим від вас!


    Ыйык Китеп
    23:15 Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жүздүүлөр, силерге кайгы! Ишенимиңерди бир
    адам болсо да кабыл алышы эчүн, жер-сууну айланып чыгасыңар. Кабыл алгандан кийин, аны өзүңөрдөн эки эсе ашып түшкөн оттуу көл уулуна айландырасыңар.
    Русская Библия

    23:15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.


    Греческий Библия
    ουαι
    3759 υμιν 5213 γραμματεις 1122 και 2532 φαρισαιοι 5330 υποκριται 5273 οτι 3754 περιαγετε 4013 5719 την 3588 θαλασσαν 2281 και 2532 την 3588 ξηραν 3584 ποιησαι 4160 5658 ενα 1520 προσηλυτον 4339 και 2532 οταν 3752 γενηται 1096 5638 ποιειτε 4160 5719 αυτον 846 υιον 5207 γεεννης 1067 διπλοτερον 1362 υμων 5216
    Czech BKR
    23:15 Bмda vбm, zбkonнci a farizeovй pokrytci, ћe obchбzнte moшe i zemi, abyste uиinili jednoho novovмrce, a kdyћ bude uиinмn, uиinнte jej syna zatracenн, dvakrбt vнce, neћli jste sami.

    Болгарская Библия

    23:15 Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери! Защото море и суша обикаляте за да направите един прозелит; и когато стане такъв, правите го рожба на пъкъла два пъти повече от вас.


    Croatian Bible

    23:15 "Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Obilazite morem i kopnom da pridobijete jednog sljedbenika. A kad ga pridobijete, promeжete ga u sina paklenoga dvaput goreg od sebe."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Ga 4:17; 6:12


    Новой Женевской Библии

    (15) геенны. См. ком. к 5,22. Людей обращали не в иудейство, а в фарисейство, в законничество, чем лишали возможности обрести ту праведность, которую дает вера.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    Смысл тот, что язычник, обращенный в иудейство фарисеями, бывает вдвое хуже того, кем он был, и, следовательно, лицом, вдвое более достойным геенны, чем сами
    фарисеи. Так, конечно, бывало не всегда. Но обыкновенно бывало так, подобно тому, как из-под руководства развращенных воспитателей выходят обыкновенно развращенные ученики (ср. Рим II:17-24).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET