ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 23:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουαι
    3759 υμιν 5213 οδηγοι 3595 τυφλοι 5185 οι 3588 λεγοντες 3004 5723 ος 3739 αν 302 ομοση 3660 5661 εν 1722 τω 3588 ναω 3485 ουδεν 3762 εστιν 2076 5748 ος 3739 δ 1161 αν 302 ομοση 3660 5661 εν 1722 τω 3588 χρυσω 5557 του 3588 ναου 3485 οφειλει 3784 5719
    Украинская Библия

    23:16 Горе вам, проводирі ви сліпі, що говорите: Коли хто поклянеться храмом, то нічого; а хто поклянеться золотом храму, то той винуватий.


    Ыйык Китеп
    23:16 Сокур жол башчылар, силерге кайгы! Силер: “Ийбадаткананы оозанып ант берген эч нерсе эмес, ийбадаткананын алтынын оозанып ант берген
    адам антын аткарууга тийиш”, – дейсиңер.
    Русская Библия

    23:16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.


    Греческий Библия
    ουαι
    3759 υμιν 5213 οδηγοι 3595 τυφλοι 5185 οι 3588 λεγοντες 3004 5723 ος 3739 αν 302 ομοση 3660 5661 εν 1722 τω 3588 ναω 3485 ουδεν 3762 εστιν 2076 5748 ος 3739 δ 1161 αν 302 ομοση 3660 5661 εν 1722 τω 3588 χρυσω 5557 του 3588 ναου 3485 οφειλει 3784 5719
    Czech BKR
    23:16 Bмda vбm, vщdcovй slepн, kteшнћ шнkбte: Pшisбhl-li by kdo skrze chrбm, to nic nenн; ale kdo by pшisбhl skrze zlato chrбmovй, povinenќ jest pшнsaze dosti иiniti.

    Болгарская Библия

    23:16 Горко вам слепи водители! които казвате: Ако някой се закълне в храма, не е нищо; но ако някой се закълне в златото на храма задължава се.


    Croatian Bible

    23:16 "Jao vama! Slijepe voрe! Govorite: 'Zakune li se tko Hramom, nije niљta. Ali ako se zakune hramskim zlatom, veћe ga zakletva.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    :17,19,24,26; 15:14 Isa 56:10,11 Joh 9:39-41


    Новой Женевской Библии

    (16) если кто поклянется. См. 5,33-37. Казуистичность клятв напоминает детское обещание, когда ребенок дает слово, тайком скрестив пальцы. Бог хочет, чтобы дети Его были абсолютно правдивы (5,37).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    Дается еще одна характеристика фарисейства, не имеющая особенно близкой внешней связи с другими характеристиками. Нетрудно заметить, что обличения усиливаются все более и более до 33 стиха, где встречается как бы завершение всех предыдущих характеристик и наиболее сильное обличение. «Которые говорите» (oi legonteV) указывает, что
    фарисеи обычно или даже постоянно так учили. Обличение Христа очень характеристично. Люди, утратившие дух и смысл религии, всегда вдаются в мелочи и рассуждают о таких предметах, которые не имеют никакого значения, причем постоянно допускают логические и всевозможные другие ошибки, вращаясь в узкой и тесной области пустых умозрений. О клятве храмом или золотом храма могли вестись длинные и серьезные рассуждения. Но Христос обличает всю их пустоту, аргументируя ad hoc относительно рассматриваемого частного случая и не разъясняя высшего принципа, который был бы книжникам и фарисеям, равно как и ученикам и народу, совершенно непонятен. С точки зрения этого последнего, вообще, клятва предосудительна, и клятвы ни храмом, ни золотом храма не должны быть допустимы. Но если отложить в сторону этот высший принцип и рассуждать, вращаясь исключительно в сфере фарисейского мышления, то и тогда учение фарисеев окажется не только неправильным, но и нелепым. Это разъясняется в следующем стихе. Словом «повинен» переведено в русск. греческое ofeilei. Перевод неточен, потому что в подлиннике не выражается мысли о виновности. Славян. точно «должен есть», т. е. должен исполнить свою клятву (Вульг. debet).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET