TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга; Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 τοτε 5119 σκανδαλισθησονται 4624 5701 πολλοι 4183 και 2532 αλληλους 240 παραδωσουσιν 3860 5692 και 2532 μισησουσιν 3404 5692 αλληλους 240 Украинская Библия 24:10 І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один одного будуть, і один одного будуть ненавидіти. Ыйык Китеп 24:10 Ошондо көптөр азгырылышат, бири-бирине чыккынчылык кылышат, бири-бирин жек көрүшөт. Русская Библия 24:10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга; Греческий Библия και 2532 τοτε 5119 σκανδαλισθησονται 4624 5701 πολλοι 4183 και 2532 αλληλους 240 παραδωσουσιν 3860 5692 και 2532 μισησουσιν 3404 5692 αλληλους 240 Czech BKR 24:10 A tehdyќ se zhorљн mnozн a vespolek se budou zrazovati a nenбvidмti. Болгарская Библия 24:10 И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. Croatian Bible 24:10 Mnogi жe se tada sablazniti, izdavat жe jedni druge i mrziti se meрu sobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Mt 11:6; 13:21,57; 26:31-34 Mr 4:17 Joh 6:60,61,66,67 2Ti 1:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 О «соблазнятся» см. прим, V:29. Весь стих по смыслу одинаков с речью в X:21, 22 (см. примечания).
24:10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга; Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 τοτε 5119 σκανδαλισθησονται 4624 5701 πολλοι 4183 και 2532 αλληλους 240 παραδωσουσιν 3860 5692 και 2532 μισησουσιν 3404 5692 αλληλους 240 Украинская Библия 24:10 І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один одного будуть, і один одного будуть ненавидіти. Ыйык Китеп 24:10 Ошондо көптөр азгырылышат, бири-бирине чыккынчылык кылышат, бири-бирин жек көрүшөт. Русская Библия 24:10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга; Греческий Библия και 2532 τοτε 5119 σκανδαλισθησονται 4624 5701 πολλοι 4183 και 2532 αλληλους 240 παραδωσουσιν 3860 5692 και 2532 μισησουσιν 3404 5692 αλληλους 240 Czech BKR 24:10 A tehdyќ se zhorљн mnozн a vespolek se budou zrazovati a nenбvidмti. Болгарская Библия 24:10 И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. Croatian Bible 24:10 Mnogi жe se tada sablazniti, izdavat жe jedni druge i mrziti se meрu sobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Mt 11:6; 13:21,57; 26:31-34 Mr 4:17 Joh 6:60,61,66,67 2Ti 1:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 О «соблазнятся» см. прим, V:29. Весь стих по смыслу одинаков с речью в X:21, 22 (см. примечания).
24:10 І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один одного будуть, і один одного будуть ненавидіти. Ыйык Китеп 24:10 Ошондо көптөр азгырылышат, бири-бирине чыккынчылык кылышат, бири-бирин жек көрүшөт. Русская Библия 24:10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга; Греческий Библия και 2532 τοτε 5119 σκανδαλισθησονται 4624 5701 πολλοι 4183 και 2532 αλληλους 240 παραδωσουσιν 3860 5692 και 2532 μισησουσιν 3404 5692 αλληλους 240 Czech BKR 24:10 A tehdyќ se zhorљн mnozн a vespolek se budou zrazovati a nenбvidмti. Болгарская Библия 24:10 И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. Croatian Bible 24:10 Mnogi жe se tada sablazniti, izdavat жe jedni druge i mrziti se meрu sobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Mt 11:6; 13:21,57; 26:31-34 Mr 4:17 Joh 6:60,61,66,67 2Ti 1:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 О «соблазнятся» см. прим, V:29. Весь стих по смыслу одинаков с речью в X:21, 22 (см. примечания).
24:10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга; Греческий Библия και 2532 τοτε 5119 σκανδαλισθησονται 4624 5701 πολλοι 4183 και 2532 αλληλους 240 παραδωσουσιν 3860 5692 και 2532 μισησουσιν 3404 5692 αλληλους 240 Czech BKR 24:10 A tehdyќ se zhorљн mnozн a vespolek se budou zrazovati a nenбvidмti. Болгарская Библия 24:10 И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. Croatian Bible 24:10 Mnogi жe se tada sablazniti, izdavat жe jedni druge i mrziti se meрu sobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Mt 11:6; 13:21,57; 26:31-34 Mr 4:17 Joh 6:60,61,66,67 2Ti 1:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 О «соблазнятся» см. прим, V:29. Весь стих по смыслу одинаков с речью в X:21, 22 (см. примечания).
24:10 И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. Croatian Bible 24:10 Mnogi жe se tada sablazniti, izdavat жe jedni druge i mrziti se meрu sobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Mt 11:6; 13:21,57; 26:31-34 Mr 4:17 Joh 6:60,61,66,67 2Ti 1:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 О «соблазнятся» см. прим, V:29. Весь стих по смыслу одинаков с речью в X:21, 22 (см. примечания).
24:10 Mnogi жe se tada sablazniti, izdavat жe jedni druge i mrziti se meрu sobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Mt 11:6; 13:21,57; 26:31-34 Mr 4:17 Joh 6:60,61,66,67 2Ti 1:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 О «соблазнятся» см. прим, V:29. Весь стих по смыслу одинаков с речью в X:21, 22 (см. примечания).
VERSE (10) - Mt 11:6; 13:21,57; 26:31-34 Mr 4:17 Joh 6:60,61,66,67 2Ti 1:15
Mt 11:6; 13:21,57; 26:31-34 Mr 4:17 Joh 6:60,61,66,67 2Ti 1:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ