TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:26 Итак, если скажут вам: 'вот, [Он] в пустыне', --не выходите; 'вот, [Он] в потаенных комнатах', --не верьте; Еврейский / Греческий лексикон Стронга εαν 1437 ουν 3767 ειπωσιν 2036 5632 υμιν 5213 ιδου 2400 5628 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048 εστιν 2076 5748 μη 3361 εξελθητε 1831 5632 ιδου 2400 5628 εν 1722 τοις 3588 ταμειοις 5009 μη 3361 πιστευσητε 4100 5661 Украинская Библия 24:26 А коли скажуть вам: Ось Він у пустині не виходьте, Ось Він у криївках не вірте! Ыйык Китеп 24:26 Ошондуктан, эгерде силерге: “Мына, Ал эүн талаада”, – дешсе, чыкпагыла; “Мына, Ал ички бөлмөдө”, – дешсе, ишенбегиле. Ыйса Теңирдин даңк менен келүүсү Русская Библия 24:26 Итак, если скажут вам: 'вот, [Он] в пустыне', --не выходите; 'вот, [Он] в потаенных комнатах', --не верьте; Греческий Библия εαν 1437 ουν 3767 ειπωσιν 2036 5632 υμιν 5213 ιδου 2400 5628 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048 εστιν 2076 5748 μη 3361 εξελθητε 1831 5632 ιδου 2400 5628 εν 1722 τοις 3588 ταμειοις 5009 μη 3361 πιστευσητε 4100 5661 Czech BKR 24:26 Protoћ шeknou-liќ vбm: Aj, na pouљti jest, nevychбzejte. Aj, v skrэљнch, nevмшte. Болгарская Библия 24:26 Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте; или: Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте. Croatian Bible 24:26 "Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u loћnicama!', ne vjerujte. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Mt 3:1 Isa 40:3 Lu 3:2,3 Ac 21:38
24:26 Итак, если скажут вам: 'вот, [Он] в пустыне', --не выходите; 'вот, [Он] в потаенных комнатах', --не верьте; Еврейский / Греческий лексикон Стронга εαν 1437 ουν 3767 ειπωσιν 2036 5632 υμιν 5213 ιδου 2400 5628 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048 εστιν 2076 5748 μη 3361 εξελθητε 1831 5632 ιδου 2400 5628 εν 1722 τοις 3588 ταμειοις 5009 μη 3361 πιστευσητε 4100 5661 Украинская Библия 24:26 А коли скажуть вам: Ось Він у пустині не виходьте, Ось Він у криївках не вірте! Ыйык Китеп 24:26 Ошондуктан, эгерде силерге: “Мына, Ал эүн талаада”, – дешсе, чыкпагыла; “Мына, Ал ички бөлмөдө”, – дешсе, ишенбегиле. Ыйса Теңирдин даңк менен келүүсү Русская Библия 24:26 Итак, если скажут вам: 'вот, [Он] в пустыне', --не выходите; 'вот, [Он] в потаенных комнатах', --не верьте; Греческий Библия εαν 1437 ουν 3767 ειπωσιν 2036 5632 υμιν 5213 ιδου 2400 5628 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048 εστιν 2076 5748 μη 3361 εξελθητε 1831 5632 ιδου 2400 5628 εν 1722 τοις 3588 ταμειοις 5009 μη 3361 πιστευσητε 4100 5661 Czech BKR 24:26 Protoћ шeknou-liќ vбm: Aj, na pouљti jest, nevychбzejte. Aj, v skrэљнch, nevмшte. Болгарская Библия 24:26 Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте; или: Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте. Croatian Bible 24:26 "Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u loћnicama!', ne vjerujte. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Mt 3:1 Isa 40:3 Lu 3:2,3 Ac 21:38
24:26 А коли скажуть вам: Ось Він у пустині не виходьте, Ось Він у криївках не вірте! Ыйык Китеп 24:26 Ошондуктан, эгерде силерге: “Мына, Ал эүн талаада”, – дешсе, чыкпагыла; “Мына, Ал ички бөлмөдө”, – дешсе, ишенбегиле. Ыйса Теңирдин даңк менен келүүсү Русская Библия 24:26 Итак, если скажут вам: 'вот, [Он] в пустыне', --не выходите; 'вот, [Он] в потаенных комнатах', --не верьте; Греческий Библия εαν 1437 ουν 3767 ειπωσιν 2036 5632 υμιν 5213 ιδου 2400 5628 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048 εστιν 2076 5748 μη 3361 εξελθητε 1831 5632 ιδου 2400 5628 εν 1722 τοις 3588 ταμειοις 5009 μη 3361 πιστευσητε 4100 5661 Czech BKR 24:26 Protoћ шeknou-liќ vбm: Aj, na pouљti jest, nevychбzejte. Aj, v skrэљнch, nevмшte. Болгарская Библия 24:26 Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте; или: Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте. Croatian Bible 24:26 "Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u loћnicama!', ne vjerujte. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Mt 3:1 Isa 40:3 Lu 3:2,3 Ac 21:38
24:26 Итак, если скажут вам: 'вот, [Он] в пустыне', --не выходите; 'вот, [Он] в потаенных комнатах', --не верьте; Греческий Библия εαν 1437 ουν 3767 ειπωσιν 2036 5632 υμιν 5213 ιδου 2400 5628 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048 εστιν 2076 5748 μη 3361 εξελθητε 1831 5632 ιδου 2400 5628 εν 1722 τοις 3588 ταμειοις 5009 μη 3361 πιστευσητε 4100 5661 Czech BKR 24:26 Protoћ шeknou-liќ vбm: Aj, na pouљti jest, nevychбzejte. Aj, v skrэљнch, nevмшte. Болгарская Библия 24:26 Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте; или: Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте. Croatian Bible 24:26 "Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u loћnicama!', ne vjerujte. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Mt 3:1 Isa 40:3 Lu 3:2,3 Ac 21:38
24:26 Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте; или: Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте. Croatian Bible 24:26 "Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u loћnicama!', ne vjerujte. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Mt 3:1 Isa 40:3 Lu 3:2,3 Ac 21:38
24:26 "Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u loћnicama!', ne vjerujte. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Mt 3:1 Isa 40:3 Lu 3:2,3 Ac 21:38
VERSE (26) - Mt 3:1 Isa 40:3 Lu 3:2,3 Ac 21:38
Mt 3:1 Isa 40:3 Lu 3:2,3 Ac 21:38
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ