TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето; Еврейский / Греческий лексикон Стронга απο 575 δε 1161 της 3588 συκης 4808 μαθετε 3129 5628 την 3588 παραβολην 3850 οταν 3752 ηδη 2235 ο 3588 κλαδος 2798 αυτης 846 γενηται 1096 5638 απαλος 527 και 2532 τα 3588 φυλλα 5444 εκφυη 1631 5725 γινωσκετε 1097 5719 οτι 3754 εγγυς 1451 το 3588 θερος 2330 Украинская Библия 24:32 ¶ Від дерева ж фіґового навчіться прикладу: коли віття його вже розпукується, і кинеться листя, то ви знаєте, що близько вже літо. Ыйык Китеп 24:32 Анжыр дарагынан сабак алгыла: анын бутактары көөп, бүчүр байлап калганда, жай келерине аз калганын билесиңер. Русская Библия 24:32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето; Греческий Библия απο 575 δε 1161 της 3588 συκης 4808 μαθετε 3129 5628 την 3588 παραβολην 3850 οταν 3752 ηδη 2235 ο 3588 κλαδος 2798 αυτης 846 γενηται 1096 5638 απαλος 527 και 2532 τα 3588 φυλλα 5444 εκφυη 1631 5725 γινωσκετε 1097 5719 οτι 3754 εγγυς 1451 το 3588 θερος 2330 Czech BKR 24:32 Od stromu pak fнkovйho nauиte se podobenstvн: Kdyћ jiћ ratolest jeho odmladne a listн se puин, porozumнvбte, ћe blнzko jest lйto. Болгарская Библия 24:32 А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото. Croatian Bible 24:32 "A od smokve se nauиite prispodobi! Kad joj grana veж omekљa i liљжe potjera, znate: blizu je ljeto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Mr 13:28,29 Lu 21:29,30
24:32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето; Еврейский / Греческий лексикон Стронга απο 575 δε 1161 της 3588 συκης 4808 μαθετε 3129 5628 την 3588 παραβολην 3850 οταν 3752 ηδη 2235 ο 3588 κλαδος 2798 αυτης 846 γενηται 1096 5638 απαλος 527 και 2532 τα 3588 φυλλα 5444 εκφυη 1631 5725 γινωσκετε 1097 5719 οτι 3754 εγγυς 1451 το 3588 θερος 2330 Украинская Библия 24:32 ¶ Від дерева ж фіґового навчіться прикладу: коли віття його вже розпукується, і кинеться листя, то ви знаєте, що близько вже літо. Ыйык Китеп 24:32 Анжыр дарагынан сабак алгыла: анын бутактары көөп, бүчүр байлап калганда, жай келерине аз калганын билесиңер. Русская Библия 24:32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето; Греческий Библия απο 575 δε 1161 της 3588 συκης 4808 μαθετε 3129 5628 την 3588 παραβολην 3850 οταν 3752 ηδη 2235 ο 3588 κλαδος 2798 αυτης 846 γενηται 1096 5638 απαλος 527 και 2532 τα 3588 φυλλα 5444 εκφυη 1631 5725 γινωσκετε 1097 5719 οτι 3754 εγγυς 1451 το 3588 θερος 2330 Czech BKR 24:32 Od stromu pak fнkovйho nauиte se podobenstvн: Kdyћ jiћ ratolest jeho odmladne a listн se puин, porozumнvбte, ћe blнzko jest lйto. Болгарская Библия 24:32 А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото. Croatian Bible 24:32 "A od smokve se nauиite prispodobi! Kad joj grana veж omekљa i liљжe potjera, znate: blizu je ljeto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Mr 13:28,29 Lu 21:29,30
24:32 ¶ Від дерева ж фіґового навчіться прикладу: коли віття його вже розпукується, і кинеться листя, то ви знаєте, що близько вже літо. Ыйык Китеп 24:32 Анжыр дарагынан сабак алгыла: анын бутактары көөп, бүчүр байлап калганда, жай келерине аз калганын билесиңер. Русская Библия 24:32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето; Греческий Библия απο 575 δε 1161 της 3588 συκης 4808 μαθετε 3129 5628 την 3588 παραβολην 3850 οταν 3752 ηδη 2235 ο 3588 κλαδος 2798 αυτης 846 γενηται 1096 5638 απαλος 527 και 2532 τα 3588 φυλλα 5444 εκφυη 1631 5725 γινωσκετε 1097 5719 οτι 3754 εγγυς 1451 το 3588 θερος 2330 Czech BKR 24:32 Od stromu pak fнkovйho nauиte se podobenstvн: Kdyћ jiћ ratolest jeho odmladne a listн se puин, porozumнvбte, ћe blнzko jest lйto. Болгарская Библия 24:32 А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото. Croatian Bible 24:32 "A od smokve se nauиite prispodobi! Kad joj grana veж omekљa i liљжe potjera, znate: blizu je ljeto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Mr 13:28,29 Lu 21:29,30
24:32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето; Греческий Библия απο 575 δε 1161 της 3588 συκης 4808 μαθετε 3129 5628 την 3588 παραβολην 3850 οταν 3752 ηδη 2235 ο 3588 κλαδος 2798 αυτης 846 γενηται 1096 5638 απαλος 527 και 2532 τα 3588 φυλλα 5444 εκφυη 1631 5725 γινωσκετε 1097 5719 οτι 3754 εγγυς 1451 το 3588 θερος 2330 Czech BKR 24:32 Od stromu pak fнkovйho nauиte se podobenstvн: Kdyћ jiћ ratolest jeho odmladne a listн se puин, porozumнvбte, ћe blнzko jest lйto. Болгарская Библия 24:32 А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото. Croatian Bible 24:32 "A od smokve se nauиite prispodobi! Kad joj grana veж omekљa i liљжe potjera, znate: blizu je ljeto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Mr 13:28,29 Lu 21:29,30
24:32 А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото. Croatian Bible 24:32 "A od smokve se nauиite prispodobi! Kad joj grana veж omekљa i liљжe potjera, znate: blizu je ljeto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Mr 13:28,29 Lu 21:29,30
24:32 "A od smokve se nauиite prispodobi! Kad joj grana veж omekљa i liљжe potjera, znate: blizu je ljeto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Mr 13:28,29 Lu 21:29,30
VERSE (32) - Mr 13:28,29 Lu 21:29,30
Mr 13:28,29 Lu 21:29,30
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ