TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:39 И взял Елеазар священник медные кадильницы, которые принесли сожженные, и разбили их в листы для покрытия жертвенника, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקח 3947 אלעזר 499 הכהן 3548 את 853 מחתות 4289 הנחשׁת 5178 אשׁר 834 הקריבו 7126 השׂרפים 8313 וירקעום 7554 צפוי 6826 למזבח׃ 4196 Украинская Библия 16:39 (17-4) І взяв священик Елеазар мідяні кадильниці, що приносили їх ті, що спалені, і перекували їх на покриття для жертівника, Ыйык Китеп 16:39 Теңир элазарга Муса аркылуу айткандай, ыйык кызмат кылуучу элазар өрттөнүп кеткендердин жез идиштерин алды да, курмандык чалынуучу жайды капташ эчүн, каңылтыр кылып салды. Русская Библия 16:39 И взял Елеазар священник медные кадильницы, которые принесли сожженные, и разбили их в листы для покрытия жертвенника, septuagint04Oz16z39 Czech BKR 16:39 I sebral Eleazar knмz kadidlnice mмdмnй, jimiћ kadili ti, kteшнћ spбleni jsou, a rozkovali je k obloћenн oltбшe, Болгарская Библия 16:39 И тъй, свещеникът Елеазар прибра медните кадилници, които изгорелите бяха принесли; и направиха ги на плочи за обковаване на олтара,
16:39 И взял Елеазар священник медные кадильницы, которые принесли сожженные, и разбили их в листы для покрытия жертвенника, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקח 3947 אלעזר 499 הכהן 3548 את 853 מחתות 4289 הנחשׁת 5178 אשׁר 834 הקריבו 7126 השׂרפים 8313 וירקעום 7554 צפוי 6826 למזבח׃ 4196 Украинская Библия 16:39 (17-4) І взяв священик Елеазар мідяні кадильниці, що приносили їх ті, що спалені, і перекували їх на покриття для жертівника, Ыйык Китеп 16:39 Теңир элазарга Муса аркылуу айткандай, ыйык кызмат кылуучу элазар өрттөнүп кеткендердин жез идиштерин алды да, курмандык чалынуучу жайды капташ эчүн, каңылтыр кылып салды. Русская Библия 16:39 И взял Елеазар священник медные кадильницы, которые принесли сожженные, и разбили их в листы для покрытия жертвенника, septuagint04Oz16z39 Czech BKR 16:39 I sebral Eleazar knмz kadidlnice mмdмnй, jimiћ kadili ti, kteшнћ spбleni jsou, a rozkovali je k obloћenн oltбшe, Болгарская Библия 16:39 И тъй, свещеникът Елеазар прибра медните кадилници, които изгорелите бяха принесли; и направиха ги на плочи за обковаване на олтара,
16:39 (17-4) І взяв священик Елеазар мідяні кадильниці, що приносили їх ті, що спалені, і перекували їх на покриття для жертівника, Ыйык Китеп 16:39 Теңир элазарга Муса аркылуу айткандай, ыйык кызмат кылуучу элазар өрттөнүп кеткендердин жез идиштерин алды да, курмандык чалынуучу жайды капташ эчүн, каңылтыр кылып салды. Русская Библия 16:39 И взял Елеазар священник медные кадильницы, которые принесли сожженные, и разбили их в листы для покрытия жертвенника, septuagint04Oz16z39 Czech BKR 16:39 I sebral Eleazar knмz kadidlnice mмdмnй, jimiћ kadili ti, kteшнћ spбleni jsou, a rozkovali je k obloћenн oltбшe, Болгарская Библия 16:39 И тъй, свещеникът Елеазар прибра медните кадилници, които изгорелите бяха принесли; и направиха ги на плочи за обковаване на олтара,
16:39 И взял Елеазар священник медные кадильницы, которые принесли сожженные, и разбили их в листы для покрытия жертвенника, septuagint04Oz16z39 Czech BKR 16:39 I sebral Eleazar knмz kadidlnice mмdмnй, jimiћ kadili ti, kteшнћ spбleni jsou, a rozkovali je k obloћenн oltбшe, Болгарская Библия 16:39 И тъй, свещеникът Елеазар прибра медните кадилници, които изгорелите бяха принесли; и направиха ги на плочи за обковаване на олтара,
16:39 И тъй, свещеникът Елеазар прибра медните кадилници, които изгорелите бяха принесли; и направиха ги на плочи за обковаване на олтара,
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ