ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 9:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:13 а кто чист и не находится в дороге и не совершит Пасхи, --истребится душа та из народа своего, ибо он не принес приношения Господу в свое время: понесет на себе грех человек тот;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והאישׁ
    376 אשׁר 834 הוא 1931 טהור 2889 ובדרך 1870 לא 3808 היה 1961 וחדל 2308 לעשׂות 6213 הפסח 6453 ונכרתה 3772 הנפשׁ 5315 ההוא 1931 מעמיה 5971 כי 3588 קרבן 7133 יהוה 3068 לא 3808 הקריב 7126 במעדו 4150 חטאו 2399 ישׂא 5375 האישׁ 376 ההוא׃ 1931
    Украинская Библия

    9:13 А чоловік, який чистий, а в дорозі не є, і стримається споряджати Пасху, то буде винищена душа та з народу її, бо Господньої жервти він не приніс означеного часу її. Гріх свій понесе той чоловік!


    Ыйык Китеп
    9:13 Таза
    адам же сапарда жүрбөгөн адам Пасахты өткөрбөй койсо, ал эл арасынан жок кылынсын, анткени белгиленген убакта ал Теңирге курмандык алып келген жок, өз күнөөсүн өзү көтөрсүн.
    Русская Библия

    9:13 а кто чист и не находится в дороге и не совершит Пасхи, --истребится душа та из народа своего, ибо он не принес приношения Господу в свое время: понесет на себе грех человек тот;


    Греческий Библия
    και
    2532 ανθρωπος 444 ος 3739 εαν 1437 καθαρος 2513 η 2228 1510 5753 3739 3588 και 2532 εν 1722 1520 οδω 3598 μακρα 3117 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 και 2532 υστερηση ποιησαι 4160 5658 το 3588 πασχα 3957 εξολεθρευθησεται η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 εκεινη 1565 εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτης 846 οτι 3754 το 3588 δωρον 1435 κυριω 2962 ου 3739 3757 προσηνεγκεν 4374 5656 κατα 2596 τον 3588 καιρον 2540 αυτου 847 αμαρτιαν 266 αυτου 847 λημψεται ο 3588 3739 ανθρωπος 444 εκεινος 1565
    Czech BKR
    9:13 Ale иlovмk ten, kterэћ by byl иistэ, a nebyl na cestм, a vљak by zanedbal slaviti Fбze, vyhlazena bude duљe ta z lidu svйho; nebo obмti Hospodinu neobмtoval v jistэ иas jejн; hшнch svщj ponese иlovмk ten.

    Болгарская Библия

    9:13 А който е чист, и не е на път, ако пренебрегне да направи пасхата, тоя човек ще бъде изтребен измежду людете си; понеже не е принесъл Господния принос на времето му, тоя човек ще носи греха си.


    Croatian Bible

    9:13 Onaj koji je иist a ne bude na putovanju pa ipak propusti proslaviti Pashu, neka se iskorijeni iz svoga naroda. Buduжi da nije prinio Jahvi ћrtve u njezino vrijeme, takav neka snosi svoju krivnju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Nu 15:30,31; 19:13 Ge 17:14 Ex 12:15 Le 17:4,10,14-16 Heb 2:3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET