ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 7:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:5 Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а [потом] опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μη
    3361 αποστερειτε 650 5720 αλληλους 240 ει 1487 μη 3361 τι 5100 αν 302 εκ 1537 συμφωνου 4859 προς 4314 καιρον 2540 ινα 2443 σχολαζητε 4980 5725 τη 3588 νηστεια 3521 και 2532 τη 3588 προσευχη 4335 και 2532 παλιν 3825 επι 1909 το 3588 αυτο 846 συνερχησθε 4905 5741 ινα 2443 μη 3361 πειραζη 3985 5725 υμας 5209 ο 3588 σατανας 4567 δια 1223 την 3588 ακρασιαν 192 υμων 5216
    Украинская Библия

    7:5 Не вхиляйтесь одне від одного, хібащо дочасно за згодою, щоб бути в пості та молитві, та й сходьтеся знову докупи, щоб вас сатана не спокушував вашим нестриманням.


    Ыйык Китеп
    7:5 өз ара макулдашкандан кийин, орозо кармоо жана сыйынуу эчүн гана бири-бириңерден убактылуу алыс болгула. Андан кийин кайрадан бирге болгула, өзүңөрдү кармай албаганыңардан пайдаланып, шайтан азгырып кетпесин.

    Русская Библия

    7:5 Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а [потом] опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.


    Греческий Библия
    μη
    3361 αποστερειτε 650 5720 αλληλους 240 ει 1487 μη 3361 τι 5100 αν 302 εκ 1537 συμφωνου 4859 προς 4314 καιρον 2540 ινα 2443 σχολαζητε 4980 5725 τη 3588 νηστεια 3521 και 2532 τη 3588 προσευχη 4335 και 2532 παλιν 3825 επι 1909 το 3588 αυτο 846 συνερχησθε 4905 5741 ινα 2443 μη 3361 πειραζη 3985 5725 υμας 5209 ο 3588 σατανας 4567 δια 1223 την 3588 ακρασιαν 192 υμων 5216
    Czech BKR
    7:5 Nezbavujte jeden druhйho, leи by to bylo z spoleиnйho svolenн na иas, abyste se uprбzdnili ku postu a k modlitbм; a potom zase k tйmuћ se navraќte, aby vбs nepokouљel satan pro nezdrћelivost vaљi.

    Болгарская Библия

    7:5 Не лишавайте един друг от съпружеско сношение, освен ако бъде по съгласие за малко време, за да се предавате на молитва, и пак бъдете заедно, да не би сатана да ви изкушава чрез вашата невъзможност да се въздържате.


    Croatian Bible

    7:5 Ne uskraжujte se jedno drugome, osim po dogovoru, povremeno, da se posvetite molitvi pa se opet zdruћite da vas Sotona ne bi napastovao zbog vaљe neizdrћljivosti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ex 19:15 1Sa 21:4,5 Joe 2:16 Zec 7:3; 12:12-14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-9

    В Коринфской Церкви, в противовес прежней языческой распущенности нравов, некоторые христиане стали отстаивать ту мысль, что даже и в
    брак вступать христианину не подобает, а уже вступившим следует жить порознь - мужу с женою. Такие противники брака, вероятно, появились среди христиан, обращенных Ап. Павлом, который сам был не женат и, как видно из настоящей главы, отдавал предпочтение девству пред супружеством. Апостол и должен был теперь решить, как христианин должен смотреть на брак, и он делает это в настоящем отделе. Главная мысль, которую он здесь проводит, состоит в том, что хотя безбрачие имеет само по себе преимущество пред браком, тем не менее, на практике вступление в брак должно быть явлением самым обычным. Точно также и бракосочетавшиеся должны жить как муж и жена.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET