
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 21:10 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
21:10 И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקם 6965 דוד 1732 ויברח 1272 ביום 3117 ההוא 1931 מפני 6440 שׁאול 7586 ויבא 935 אל 413 אכישׁ 397 מלך 4428 גת׃ 1661
Украинская Библия
21:10 ¶ (21-11) І встав Давид, і втікав того дня перед Саулом, і прибув до Ахіша, царя ґатського.
Ыйык Китеп 21:10 Дөөт турду да, ошол эле күнү Шабулдан качып, Гат падышасы Акишке келди.
Русская Библия
21:10 И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому.
Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 ιερευς 2409 ιδου 2400 5628 η 2228 1510 5753 3739 3588 ρομφαια 4501 γολιαθ του 3588 αλλοφυλου ον 3739 επαταξας εν 1722 1520 τη 3588 κοιλαδι ηλα και 2532 αυτη 846 3778 ενειλημενη εν 1722 1520 ιματιω 2440 ει 1488 5748 ταυτην 3778 λημψη σεαυτω 4572 λαβε 2983 5628 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ετερα 2087 παρεξ ταυτης 3778 ενταυθα και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ιδου 2400 5628 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ωσπερ 5618 αυτη 846 3778 δος 1325 5628 μοι 3427 αυτην 846
Czech BKR 21:10 Tedy vstal David, a utekl toho dne pшed Saulem, a pшiљel k Achisovi krбli Gбt.
Болгарская Библия
21:10 Така в оня ден Давид стана, та побягна от Саула, и отиде при гетския цар Анхус.
Croatian Bible
21:10 A sveжenik mu odgovori: "Ovdje je maи Filistejca Golijata, onoga koga si ubio u Terebintskoj dolini; zamotan je u plaљt i poloћen iza opleжka; ako ga hoжeљ uzeti, uzmi ga samo, jer drugoga osim njega nema ovdje." A David odvrati: "Takva viљe nema, daj mi ga!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 1Sa 27:1 1Ki 19:3 Jer 26:21 Новой Женевской Библии
(10) к Анхусу. См. 27,2-12; 29,1-11.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|