TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:3 Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле [Иудейской] и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אבל 61 דברים 1697 טובים 2896 נמצאו 4672 עמך 5973 כי 3588 בערת 1197 האשׁרות 842 מן 4480 הארץ 776 והכינות 3559 לבבך 3824 לדרשׁ 1875 האלהים׃ 430 Украинская Библия 19:3 Але й добрі речі знайшлися при тобі, бо ти повигублював Астарти з Краю, і нахилив своє серце, щоб шукати Господа. Ыйык Китеп 19:3 Бирок сенин жакшы иштериң да бар, анткени сен Жүйүт жериндеги Ашейра мамыларын жок кылдың, жүрөгүңдү Теңирди издөөгө бурдуң». Кудайга туура кызмат кылуунун калыбына келтирилиши Русская Библия 19:3 Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле [Иудейской] и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога. Греческий Библия αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 λογοι 3056 αγαθοι ηυρεθησαν εν 1722 1520 σοι 4671 4674 οτι 3754 εξηρας τα 3588 αλση απο 575 της 3588 γης 1093 ιουδα 2448 2455 και 2532 κατηυθυνας την 3588 καρδιαν 2588 σου 4675 εκζητησαι τον 3588 κυριον 2962 Czech BKR 19:3 Ale vљak nalezly se vмci dobrй pшi tobм, ћe jsi vysekal hбje z zemм, a nastrojil srdce svй, abys hledal Boha. Болгарская Библия 19:3 Все пак, обаче, намериха се в тебе добри неща, защото ти отмахна ашерите от земята, и утвърди сърцето си да търсиш Бога. Croatian Bible 19:3 Ipak se naљlo neљto dobro u tebe: uklonio si aљere iz zemlje i pregnuo svim srcem da traћiљ Jahvu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 12:12; 17:3-6 1Ki 14:13 Ro 7:18 Новой Женевской Библии (3) доброе найдено в тебе. Пророк сообщает Иосафату о том, что, хотя тот и был непостоянным в верности Богу (18,1-34), Божие благословение останется с ним. чтобы взыскать Бога. См. ком. к 7,14.
19:3 Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле [Иудейской] и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אבל 61 דברים 1697 טובים 2896 נמצאו 4672 עמך 5973 כי 3588 בערת 1197 האשׁרות 842 מן 4480 הארץ 776 והכינות 3559 לבבך 3824 לדרשׁ 1875 האלהים׃ 430 Украинская Библия 19:3 Але й добрі речі знайшлися при тобі, бо ти повигублював Астарти з Краю, і нахилив своє серце, щоб шукати Господа. Ыйык Китеп 19:3 Бирок сенин жакшы иштериң да бар, анткени сен Жүйүт жериндеги Ашейра мамыларын жок кылдың, жүрөгүңдү Теңирди издөөгө бурдуң». Кудайга туура кызмат кылуунун калыбына келтирилиши Русская Библия 19:3 Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле [Иудейской] и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога. Греческий Библия αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 λογοι 3056 αγαθοι ηυρεθησαν εν 1722 1520 σοι 4671 4674 οτι 3754 εξηρας τα 3588 αλση απο 575 της 3588 γης 1093 ιουδα 2448 2455 και 2532 κατηυθυνας την 3588 καρδιαν 2588 σου 4675 εκζητησαι τον 3588 κυριον 2962 Czech BKR 19:3 Ale vљak nalezly se vмci dobrй pшi tobм, ћe jsi vysekal hбje z zemм, a nastrojil srdce svй, abys hledal Boha. Болгарская Библия 19:3 Все пак, обаче, намериха се в тебе добри неща, защото ти отмахна ашерите от земята, и утвърди сърцето си да търсиш Бога. Croatian Bible 19:3 Ipak se naљlo neљto dobro u tebe: uklonio si aљere iz zemlje i pregnuo svim srcem da traћiљ Jahvu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 12:12; 17:3-6 1Ki 14:13 Ro 7:18 Новой Женевской Библии (3) доброе найдено в тебе. Пророк сообщает Иосафату о том, что, хотя тот и был непостоянным в верности Богу (18,1-34), Божие благословение останется с ним. чтобы взыскать Бога. См. ком. к 7,14.
19:3 Але й добрі речі знайшлися при тобі, бо ти повигублював Астарти з Краю, і нахилив своє серце, щоб шукати Господа. Ыйык Китеп 19:3 Бирок сенин жакшы иштериң да бар, анткени сен Жүйүт жериндеги Ашейра мамыларын жок кылдың, жүрөгүңдү Теңирди издөөгө бурдуң». Кудайга туура кызмат кылуунун калыбына келтирилиши Русская Библия 19:3 Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле [Иудейской] и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога. Греческий Библия αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 λογοι 3056 αγαθοι ηυρεθησαν εν 1722 1520 σοι 4671 4674 οτι 3754 εξηρας τα 3588 αλση απο 575 της 3588 γης 1093 ιουδα 2448 2455 και 2532 κατηυθυνας την 3588 καρδιαν 2588 σου 4675 εκζητησαι τον 3588 κυριον 2962 Czech BKR 19:3 Ale vљak nalezly se vмci dobrй pшi tobм, ћe jsi vysekal hбje z zemм, a nastrojil srdce svй, abys hledal Boha. Болгарская Библия 19:3 Все пак, обаче, намериха се в тебе добри неща, защото ти отмахна ашерите от земята, и утвърди сърцето си да търсиш Бога. Croatian Bible 19:3 Ipak se naљlo neљto dobro u tebe: uklonio si aљere iz zemlje i pregnuo svim srcem da traћiљ Jahvu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 12:12; 17:3-6 1Ki 14:13 Ro 7:18 Новой Женевской Библии (3) доброе найдено в тебе. Пророк сообщает Иосафату о том, что, хотя тот и был непостоянным в верности Богу (18,1-34), Божие благословение останется с ним. чтобы взыскать Бога. См. ком. к 7,14.
19:3 Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле [Иудейской] и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога. Греческий Библия αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 λογοι 3056 αγαθοι ηυρεθησαν εν 1722 1520 σοι 4671 4674 οτι 3754 εξηρας τα 3588 αλση απο 575 της 3588 γης 1093 ιουδα 2448 2455 και 2532 κατηυθυνας την 3588 καρδιαν 2588 σου 4675 εκζητησαι τον 3588 κυριον 2962 Czech BKR 19:3 Ale vљak nalezly se vмci dobrй pшi tobм, ћe jsi vysekal hбje z zemм, a nastrojil srdce svй, abys hledal Boha. Болгарская Библия 19:3 Все пак, обаче, намериха се в тебе добри неща, защото ти отмахна ашерите от земята, и утвърди сърцето си да търсиш Бога. Croatian Bible 19:3 Ipak se naљlo neљto dobro u tebe: uklonio si aљere iz zemlje i pregnuo svim srcem da traћiљ Jahvu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 12:12; 17:3-6 1Ki 14:13 Ro 7:18 Новой Женевской Библии (3) доброе найдено в тебе. Пророк сообщает Иосафату о том, что, хотя тот и был непостоянным в верности Богу (18,1-34), Божие благословение останется с ним. чтобы взыскать Бога. См. ком. к 7,14.
19:3 Все пак, обаче, намериха се в тебе добри неща, защото ти отмахна ашерите от земята, и утвърди сърцето си да търсиш Бога. Croatian Bible 19:3 Ipak se naљlo neљto dobro u tebe: uklonio si aљere iz zemlje i pregnuo svim srcem da traћiљ Jahvu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 12:12; 17:3-6 1Ki 14:13 Ro 7:18 Новой Женевской Библии (3) доброе найдено в тебе. Пророк сообщает Иосафату о том, что, хотя тот и был непостоянным в верности Богу (18,1-34), Божие благословение останется с ним. чтобы взыскать Бога. См. ком. к 7,14.
19:3 Ipak se naљlo neљto dobro u tebe: uklonio si aљere iz zemlje i pregnuo svim srcem da traћiљ Jahvu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 12:12; 17:3-6 1Ki 14:13 Ro 7:18 Новой Женевской Библии (3) доброе найдено в тебе. Пророк сообщает Иосафату о том, что, хотя тот и был непостоянным в верности Богу (18,1-34), Божие благословение останется с ним. чтобы взыскать Бога. См. ком. к 7,14.
VERSE (3) - 2Ch 12:12; 17:3-6 1Ki 14:13 Ro 7:18
2Ch 12:12; 17:3-6 1Ki 14:13 Ro 7:18
(3) доброе найдено в тебе. Пророк сообщает Иосафату о том, что, хотя тот и был непостоянным в верности Богу (18,1-34), Божие благословение останется с ним.
чтобы взыскать Бога. См. ком. к 7,14.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ