TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:6 и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и [Он] с вами в деле суда. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אל 413 השׁפטים 8199 ראו 7200 מה 4100 אתם 859 עשׂים 6213 כי 3588 לא 3808 לאדם 120 תשׁפטו 8199 כי 3588 ליהוה 3068 ועמכם 5973 בדבר 1697 משׁפט׃ 4941 Украинская Библия 19:6 І сказав він до суддів: Дивіться, що ви робите, бо не для людини ви судите, але для Господа, і Він з вами в справі суду. Ыйык Китеп 19:6 Ал башкаруучуларга мындай деп айтты: «Силер эмне кылып жатканыңарды байкагыла. Силер адамдын эмес, Теңирдин өкүмүн чыгарып жатасыңар. өкүм чыгарган иштериңерде Ал силер менен болот. Русская Библия 19:6 и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и [Он] с вами в деле суда. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 τοις 3588 κριταις ιδετε 1492 5628 τι 5100 2444 υμεις 5210 ποιειτε 4160 5719 οτι 3754 ουκ 3756 ανθρωπω 444 υμεις 5210 κρινετε 2919 5720 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 τω 3588 κυριω 2962 και 2532 μεθ 3326 ' υμων 5216 λογοι 3056 της 3588 κρισεως 2920 Czech BKR 19:6 Tedy шekl soudcщm: Vizte, jak co иinнte; nebo nevedete soudu za иlovмka, ale za Hospodina, kterэћ vбm pшнtomen jest pшi vykonбvбnн soudu. Болгарская Библия 19:6 И рече на съдиите: Внимавайте какво правите; защото не съдите за човека, но за Господа, Който е с вас в съдопроизнасянето. Croatian Bible 19:6 I reиe im: "Gledajte љto radite, jer ne sudite u ime иovjeka nego u ime Jahve. On je s vama dok sudite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jos 22:5 1Ch 28:10 Lu 12:15; 21:8 Ac 5:35; 22:26 Новой Женевской Библии (6) Он с вами в деле суда. Бог неизменно будет следить за тем, по правде ли судят судьи (19,7.10), а также поддержит их в случае, если какое-либо из принятых ими решений окажется неугодным народу.
19:6 и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и [Он] с вами в деле суда. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אל 413 השׁפטים 8199 ראו 7200 מה 4100 אתם 859 עשׂים 6213 כי 3588 לא 3808 לאדם 120 תשׁפטו 8199 כי 3588 ליהוה 3068 ועמכם 5973 בדבר 1697 משׁפט׃ 4941 Украинская Библия 19:6 І сказав він до суддів: Дивіться, що ви робите, бо не для людини ви судите, але для Господа, і Він з вами в справі суду. Ыйык Китеп 19:6 Ал башкаруучуларга мындай деп айтты: «Силер эмне кылып жатканыңарды байкагыла. Силер адамдын эмес, Теңирдин өкүмүн чыгарып жатасыңар. өкүм чыгарган иштериңерде Ал силер менен болот. Русская Библия 19:6 и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и [Он] с вами в деле суда. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 τοις 3588 κριταις ιδετε 1492 5628 τι 5100 2444 υμεις 5210 ποιειτε 4160 5719 οτι 3754 ουκ 3756 ανθρωπω 444 υμεις 5210 κρινετε 2919 5720 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 τω 3588 κυριω 2962 και 2532 μεθ 3326 ' υμων 5216 λογοι 3056 της 3588 κρισεως 2920 Czech BKR 19:6 Tedy шekl soudcщm: Vizte, jak co иinнte; nebo nevedete soudu za иlovмka, ale za Hospodina, kterэћ vбm pшнtomen jest pшi vykonбvбnн soudu. Болгарская Библия 19:6 И рече на съдиите: Внимавайте какво правите; защото не съдите за човека, но за Господа, Който е с вас в съдопроизнасянето. Croatian Bible 19:6 I reиe im: "Gledajte љto radite, jer ne sudite u ime иovjeka nego u ime Jahve. On je s vama dok sudite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jos 22:5 1Ch 28:10 Lu 12:15; 21:8 Ac 5:35; 22:26 Новой Женевской Библии (6) Он с вами в деле суда. Бог неизменно будет следить за тем, по правде ли судят судьи (19,7.10), а также поддержит их в случае, если какое-либо из принятых ими решений окажется неугодным народу.
19:6 І сказав він до суддів: Дивіться, що ви робите, бо не для людини ви судите, але для Господа, і Він з вами в справі суду. Ыйык Китеп 19:6 Ал башкаруучуларга мындай деп айтты: «Силер эмне кылып жатканыңарды байкагыла. Силер адамдын эмес, Теңирдин өкүмүн чыгарып жатасыңар. өкүм чыгарган иштериңерде Ал силер менен болот. Русская Библия 19:6 и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и [Он] с вами в деле суда. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 τοις 3588 κριταις ιδετε 1492 5628 τι 5100 2444 υμεις 5210 ποιειτε 4160 5719 οτι 3754 ουκ 3756 ανθρωπω 444 υμεις 5210 κρινετε 2919 5720 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 τω 3588 κυριω 2962 και 2532 μεθ 3326 ' υμων 5216 λογοι 3056 της 3588 κρισεως 2920 Czech BKR 19:6 Tedy шekl soudcщm: Vizte, jak co иinнte; nebo nevedete soudu za иlovмka, ale za Hospodina, kterэћ vбm pшнtomen jest pшi vykonбvбnн soudu. Болгарская Библия 19:6 И рече на съдиите: Внимавайте какво правите; защото не съдите за човека, но за Господа, Който е с вас в съдопроизнасянето. Croatian Bible 19:6 I reиe im: "Gledajte љto radite, jer ne sudite u ime иovjeka nego u ime Jahve. On je s vama dok sudite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jos 22:5 1Ch 28:10 Lu 12:15; 21:8 Ac 5:35; 22:26 Новой Женевской Библии (6) Он с вами в деле суда. Бог неизменно будет следить за тем, по правде ли судят судьи (19,7.10), а также поддержит их в случае, если какое-либо из принятых ими решений окажется неугодным народу.
19:6 и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и [Он] с вами в деле суда. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 τοις 3588 κριταις ιδετε 1492 5628 τι 5100 2444 υμεις 5210 ποιειτε 4160 5719 οτι 3754 ουκ 3756 ανθρωπω 444 υμεις 5210 κρινετε 2919 5720 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 τω 3588 κυριω 2962 και 2532 μεθ 3326 ' υμων 5216 λογοι 3056 της 3588 κρισεως 2920 Czech BKR 19:6 Tedy шekl soudcщm: Vizte, jak co иinнte; nebo nevedete soudu za иlovмka, ale za Hospodina, kterэћ vбm pшнtomen jest pшi vykonбvбnн soudu. Болгарская Библия 19:6 И рече на съдиите: Внимавайте какво правите; защото не съдите за човека, но за Господа, Който е с вас в съдопроизнасянето. Croatian Bible 19:6 I reиe im: "Gledajte љto radite, jer ne sudite u ime иovjeka nego u ime Jahve. On je s vama dok sudite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jos 22:5 1Ch 28:10 Lu 12:15; 21:8 Ac 5:35; 22:26 Новой Женевской Библии (6) Он с вами в деле суда. Бог неизменно будет следить за тем, по правде ли судят судьи (19,7.10), а также поддержит их в случае, если какое-либо из принятых ими решений окажется неугодным народу.
19:6 И рече на съдиите: Внимавайте какво правите; защото не съдите за човека, но за Господа, Който е с вас в съдопроизнасянето. Croatian Bible 19:6 I reиe im: "Gledajte љto radite, jer ne sudite u ime иovjeka nego u ime Jahve. On je s vama dok sudite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jos 22:5 1Ch 28:10 Lu 12:15; 21:8 Ac 5:35; 22:26 Новой Женевской Библии (6) Он с вами в деле суда. Бог неизменно будет следить за тем, по правде ли судят судьи (19,7.10), а также поддержит их в случае, если какое-либо из принятых ими решений окажется неугодным народу.
19:6 I reиe im: "Gledajte љto radite, jer ne sudite u ime иovjeka nego u ime Jahve. On je s vama dok sudite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jos 22:5 1Ch 28:10 Lu 12:15; 21:8 Ac 5:35; 22:26 Новой Женевской Библии (6) Он с вами в деле суда. Бог неизменно будет следить за тем, по правде ли судят судьи (19,7.10), а также поддержит их в случае, если какое-либо из принятых ими решений окажется неугодным народу.
VERSE (6) - Jos 22:5 1Ch 28:10 Lu 12:15; 21:8 Ac 5:35; 22:26
Jos 22:5 1Ch 28:10 Lu 12:15; 21:8 Ac 5:35; 22:26
(6) Он с вами в деле суда. Бог неизменно будет следить за тем, по правде ли судят судьи (19,7.10), а также поддержит их в случае, если какое-либо из принятых ими решений окажется неугодным народу.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ