ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 33:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:11 И привел Господь на них военачальников царя Ассирийского, и заковали они Манассию в кандалы и оковали его цепями, и отвели его в Вавилон.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 יהוה 3068 עליהם 5921 את 853 שׂרי 8269 הצבא 6635 אשׁר 834 למלך 4428 אשׁור 804 וילכדו 3920 את 853 מנשׁה 4519 בחחים 2336 ויאסרהו 631 בנחשׁתים 5178 ויוליכהו 1980 בבלה׃ 894
    Украинская Библия

    33:11 ¶ І Господь навів на них зверхників війська асирійського царя, а вони схопили Манасію на повід, і скували його мідяними кайданами та й повели його до Вавилону.


    Ыйык Китеп
    33:11 Ошондо Теңир Ашур падышасынын аскер башчыларын аларга каршы жөнөттү. Алар Менашени кишендеп, чынжырлап Бабылга алып келишти.

    Русская Библия

    33:11 И привел Господь на них военачальников царя Ассирийского, и заковали они Манассию в кандалы и оковали его цепями, и отвели его в Вавилон.


    Греческий Библия
    και
    2532 ηγαγεν 71 5627 κυριος 2962 επ 1909 ' αυτους 846 τους 3588 αρχοντας 758 της 3588 δυναμεως 1411 βασιλεως 935 ασσουρ και 2532 κατελαβον τον 3588 μανασση 3128 εν 1722 1520 δεσμοις 1199 και 2532 εδησαν 1210 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 πεδαις 3976 και 2532 ηγαγον 71 5627 εις 1519 βαβυλωνα
    Czech BKR
    33:11 Proиeћ pшivedl na nм Hospodin hejtmany vojska krбle Assyrskйho, kteшнћ jali Manassesa v trnн, a svбzavљe ho dvмma шetмzy ocelivэmi, dovedli jej do Babylona.

    Болгарская Библия

    33:11 Затова Господ доведе против тях военачалниците на асирийския цар, та хванаха Манасия, и като го туриха в окови и вързаха го с вериги, заведоха го във Вавилон.


    Croatian Bible

    33:11 Stoga je Jahve doveo na njih vojskovoрe asirskoga kralja. Uhvativљi Manaљea kukama, svezali su ga u dvoje mjedene verige i odveli u Babilon.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    De 28:36 Job 36:8


    Новой Женевской Библии

    (11) царя Ассирийского. Этим царем мог быть либо Асархаддон (681-669 гг. до Р.Х.), либо Ассурбанипал (669-627 гг. до Р.Х.).

    в Вавилон. Возможно, Манассия принял участие в восстании (652-648 гг. до Р.Х.) против Ассурбанипала.

    12.13 Молитва Манассии и его возвращение на царство ассоциируются с молитвой Соломона (6,36-39) и обращением к нему Господа (см. ком. к 7,13-15).

    14 Успешное осуществление Манассией строительных работ, упоминаемое летописцем, свидетельствовало о том, что теперь царю сопутствовало Божие благословение (см. ком. к 1Пар.11,4-9).

    14-16 См. 17,1-6.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET