ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 33:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:13 И помолился Ему, и [Бог] преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויתפלל
    6419 אליו 413 ויעתר 6279 לו וישׁמע 8085  תחנתו 8467  וישׁיבהו 7725 ירושׁלם 3389 למלכותו 4438 וידע 3045 מנשׁה 4519 כי 3588 יהוה 3068 הוא 1931 האלהים׃ 430
    Украинская Библия

    33:13 І молився він до Нього, і Він був ублаганий, і вислухав благання його, і вернув його до Єрусалиму, до царства його. І пізнав Манасія, що Господь Він Бог!


    Ыйык Китеп
    33:13 Ага сыйынды, Кудай да ага назарын салып, сыйынуусун угуп, аны Иерусалимге, өз падышачылыгына кайра алып келди. Ошондо Менаше Теңирдин Кудай экенин тааныды.

    Русская Библия

    33:13 И помолился Ему, и [Бог] преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.


    Греческий Библия
    και
    2532 προσηυξατο 4336 5662 προς 4314 αυτον 846 και 2532 επηκουσεν αυτου 847 και 2532 επηκουσεν της 3588 βοης αυτου 847 και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 αυτον 846 εις 1519 ιερουσαλημ 2419 επι 1909 την 3588 βασιλειαν 932 αυτου 847 και 2532 εγνω 1097 5627 μανασσης 3128 οτι 3754 κυριος 2962 αυτος 846 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 θεος 2316
    Czech BKR
    33:13 A modlil se jemu. I naklonil se k nмmu, a vyslyљel modlitbu jeho, a uvedl jej zase do Jeruzalйma do krбlovstvн jeho. Tehdy poznal Manasses, ћe sбm Hospodin jest Bohem.

    Болгарская Библия

    33:13 И когато му се помоли, Бог даде внимание на него, и послуша молбата му, та го доведе пак в Ерусалим, на царството му. Тогава Манасия позна, че Господ - Той е Бог.


    Croatian Bible

    33:13 Molio se i Bog mu se smilovao te usliљa njegovu proљnju i vrati ga u Jeruzalem u kraljevstvo. Manaљe tada spozna da je Jahve Bog.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    1Ch 5:20 Ezr 8:23 Job 22:23,27; 33:16-30 Ps 32:3-5; 86:5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET