ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 6:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:13 Тогда отвечали они и сказали царю, что Даниил, который из пленных сынов Иудеи, не обращает внимания ни на тебя, царь, ни на указ, тобою подписанный, но три раза в день молится своими молитвами.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    באדין
    116 ענו 6032 ואמרין 560 קדם 6925 מלכא 4430 די 1768 דניאל 1841 די 1768 מן 4481 בני 1123 גלותא 1547 די 1768 יהוד 3061 לא 3809 שׂם 7761 עליך 5921 מלכא 4430 טעם 2942 ועל 5922 אסרא 633 די 1768 רשׁמת 7560 וזמנין 2166 תלתה 8532 ביומא 3118 בעא 1156 בעותה׃ 1159
    Украинская Библия

    6:13 (6-14) Тоді вони відповіли та й сказали перед царем: Даниїл, що з вигнання Юдиних синів, не звернув уваги на тебе, о царю, та на заборону, яку написав ти, і в три усталені порі на день приносить свою молитву.


    Ыйык Китеп
    6:13 Ошондо алар падышага: «Падыша, туткунда жүргөн Жүйүт уулдарынын бири Даниел сага да, сен кол койгон мыйзамга да көңүл бурбай, күнүнө эч маал өзүнүн Кудайына сыйынып жатат», – дешти.

    Русская Библия

    6:13 Тогда отвечали они и сказали царю, что Даниил, который из пленных сынов Иудеи, не обращает внимания ни на тебя, царь, ни на указ, тобою подписанный, но три раза в день молится своими молитвами.


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 ουτοι 3778 οι 3588 ανθρωποι 444 ενετυχον 1793 5627 τω 3588 βασιλει 935 και 2532 ειπαν δαρειε βασιλευ 935 ουχ 3756 ορισμον ωρισω ινα 2443 πας 3956 ανθρωπος 444 μη 3361 ευξηται ευχην 2171 μηδε 3366 αξιωση 515 5661 αξιωμα παρα 3844 παντος 3956 θεου 2316 εως 2193 ημερων 2250 τριακοντα 5144 αλλα 235 243 παρα 3844 σου 4675 βασιλευ 935 ει 1488 5748 δε 1161 μη 3361 ριφησεται εις 1519 τον 3588 λακκον των 3588 λεοντων 3023 αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ακριβης ο 3588 3739 λογος 3056 και 2532 μενει 3306 5719 5692 ο 3588 3739 ορισμος και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 ορκιζομεν 3726 5719 σε 4571 τοις 3588 μηδων και 2532 περσων δογμασιν 1378 ινα 2443 μη 3361 αλλοιωσης το 3588 προσταγμα μηδε 3366 θαυμασης 2296 5661 προσωπον 4383 και 2532 ινα 2443 μη 3361 ελαττωσης τι 5100 2444 των 3588 ειρημενων και 2532 κολασης τον 3588 ανθρωπον 444 ος 3739 ουκ 3756 ενεμεινε τω 3588 ορισμω τουτω 5129 5129 και 2532 ειπεν 2036 5627 ουτως 3779 ποιησω 4160 5661 5692 καθως 2531 λεγετε 3004 5719 και 2532 εστηκε μοι 3427 τουτο 5124
    Czech BKR
    6:13 Tedy odpovнdajнce, шekli krбli: Daniel ten, kterэћ jest z zajatэch synщ Judskэch, nechtмl dbбti na tvй, у krбli, naшнzenн, ani na mandбt tvщj, kterэћ jsi vydal, ale tшikrбt za den modlнvб se modlitbou svou.

    Болгарская Библия

    6:13 Тогава отговаряйки, те рекоха пред церя: Оня Даниил, който е от пленените юдейци, не зачита ни тебе, царю, нито подписаната от тебе забрана, но принася молбата си три пъти на ден.


    Croatian Bible

    6:13 Tada odoљe i pred kraljem se pozvaљe na kraljevsku zabranu: "Zar ti nisi potpisao zabranu prema kojoj жe svaki onaj koji bi u vremenu od trideset dana upravio molbu na nekoga boga ili иovjeka, osim na tebe, o kralju, biti baиen u lavsku jamu?" Kralj odgovori: "Tako je odluиeno po nepromjenljivom medijsko-perzijskom zakonu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Da 1:6; 2:25; 5:13


    Новой Женевской Библии

    (13) который из пленных сынов Иудеи. Именование Даниила по этническому признаку, возможно, выражает предубежденность царских чиновников по отношению к иудеям (3,8).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET