ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 7:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:3 Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    טוב
    2896 כעס 3708 משׂחק 7814 כי 3588 ברע 7455 פנים 6440 ייטב 3190 לב׃ 3820
    Украинская Библия

    7:3 Кращий смуток від сміху, бо при обличчі сумнім добре серце!


    Ыйык Китеп
    7:3 Күлкүгө караганда кайгы жакшы, анткени
    адам кайгырганда, жүрөгү жакшы болуп калат.
    Русская Библия

    7:3 Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.


    Греческий Библия
    αγαθον
    18 θυμος 2372 υπερ 5228 γελωτα οτι 3754 εν 1722 1520 κακια 2549 προσωπου 4383 αγαθυνθησεται καρδια 2588
    Czech BKR
    7:3 Lepљн jest horlenн neћli smнch; nebo zщшivб tvбш polepљuje srdce.

    Болгарская Библия

    7:3 По-полезна е печалта от смеха; Защото от натъжеността на лицето сърцето се развеселява.


    Croatian Bible

    7:3 Bolji je jad nego smijeh, jer pod ћalosnim licem srce je radosno.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ps 119:67,71; 126:5,6 Jer 31:8,9,15-20; 50:4,5 Da 9:3-19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-6

    До 7-ой главы то отношение к жизни, которому научал Екклезиаст, то «лучшее», что находил он в жизни, было указано им кратко и обще. Благодаря этому, его наставления могли подать повод к слишком одностороннему пониманию. Могло показаться (так не раз и случалось), что Екклезиаст приглашает к эпикурейскому наслаждению жизнью, к извлечению из нее всевозможных удовольствий и особенно чувственных. Его «ешь, пей, веселись» могло быть понято, как призыв к разнузданному веселью на жизненном пиру, как приглашение брать от жизни возможно больше наслаждений, не смущаясь мыслью о неизвестном будущем. Глава седьмая устраняет всякую возможность такого перетолкования и устанавливает истинный смысл наставлений Екклезиаста.

    Внушая «веселиться», он имел в виду не то легкомысленное, пошлое веселье среди мирских забав и развлечений, которое оставляет по себе ощущение пустоты и нравственной неудовлетворенности, но светлое, праздничное настроение, которое во всем совершающемся видит проявление Божественного Разума и, потому, умеет извлекать минуты чистой, безмятежной радости даже из самых страданий, будут ли они чужие или собственные. Внутренний опыт научил Екклезиаста, что созерцание человеческих страданий и даже смерти вызывает в душе ту особенную полноту нравственного чувства, которая создает более прочное счастье, чем все пошлые развлечения, столь же кратковременные, как треск тернового хвороста (ст. 6). Человек научается тогда понимать истинный смысл жизни, примиряться со злом, не бояться смерти, оставаться безмятежно радостным при всех обстоятельствах жизни. В виду этого, Екклезиаст советует предпочитать день смерти дню рождения, дом плача — дому пира, сетование — смеху, обличения мудрых — песням глупых. При печали лица сердце делается лучше, точнее с еврейского: делается веселее, счастливее (ср. 11:9; Суд.19:9; Руф.3:7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET