ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 7:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:5 Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    טוב
    2896 לשׁמע 8085 גערת 1606 חכם 2450 מאישׁ 376 שׁמע 8085 שׁיר 7892 כסילים׃ 3684
    Украинская Библия

    7:5 Краще слухати докір розумного, аніж слухати пісні безумних,


    Ыйык Китеп
    7:5 Акылсыздардын ырларын уккандан көрө, акылмандын ашкерелегенин уккан жакшы.

    Русская Библия

    7:5 Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;


    Греческий Библия
    αγαθον
    18 το 3588 ακουσαι 191 5658 επιτιμησιν σοφου υπερ 5228 ανδρα 435 ακουοντα 191 5723 ασμα αφρονων 878
    Czech BKR
    7:5 Lйpe jest slyљeti ћehrбnн moudrйho,neћli aby nмkdo poslouchal pнsnм blбznщ.

    Болгарская Библия

    7:5 По-добре е човек да слуша изобличение от мъдрия Нежели да слуша песен от безумните;


    Croatian Bible

    7:5 Bolje je posluљati ukor mudra иovjeka negoli sluљati hvalospjev luрaka.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ps 141:5 Pr 9:8; 13:13; 15:31,32; 17:10; 27:6 Re 3:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-6

    До 7-ой главы то отношение к жизни, которому научал Екклезиаст, то «лучшее», что находил он в жизни, было указано им кратко и обще. Благодаря этому, его наставления могли подать повод к слишком одностороннему пониманию. Могло показаться (так не раз и случалось), что Екклезиаст приглашает к эпикурейскому наслаждению жизнью, к извлечению из нее всевозможных удовольствий и особенно чувственных. Его «ешь, пей, веселись» могло быть понято, как призыв к разнузданному веселью на жизненном пиру, как приглашение брать от жизни возможно больше наслаждений, не смущаясь мыслью о неизвестном будущем. Глава седьмая устраняет всякую возможность такого перетолкования и устанавливает истинный смысл наставлений Екклезиаста.

    Внушая «веселиться», он имел в виду не то легкомысленное, пошлое веселье среди мирских забав и развлечений, которое оставляет по себе ощущение пустоты и нравственной неудовлетворенности, но светлое, праздничное настроение, которое во всем совершающемся видит проявление Божественного Разума и, потому, умеет извлекать минуты чистой, безмятежной радости даже из самых страданий, будут ли они чужие или собственные. Внутренний опыт научил Екклезиаста, что созерцание человеческих страданий и даже смерти вызывает в душе ту особенную полноту нравственного чувства, которая создает более прочное счастье, чем все пошлые развлечения, столь же кратковременные, как треск тернового хвороста (ст. 6). Человек научается тогда понимать истинный смысл жизни, примиряться со злом, не бояться смерти, оставаться безмятежно радостным при всех обстоятельствах жизни. В виду этого, Екклезиаст советует предпочитать день смерти дню рождения, дом плача — дому пира, сетование — смеху, обличения мудрых — песням глупых. При печали лица сердце делается лучше, точнее с еврейского: делается веселее, счастливее (ср. 11:9; Суд.19:9; Руф.3:7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET