ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 10:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:10 [Фараон] сказал им: пусть будет так, Господь с вами! я готов отпустить вас: но зачем с детьми? видите, у вас худое намерение!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלהם 413 יהי 1961 כן 3651 יהוה 3068 עמכם 5973 כאשׁר 834 אשׁלח 7971 אתכם 853 ואת 853 טפכם 2945 ראו 7200 כי 3588 רעה 7451 נגד 5048 פניכם׃ 6440
    Украинская Библия

    10:10 А він відказав: Нехай буде так Господь із вами, як я відпущу вас і дітей ваших!... Та глядіть, бо щось лихе перед вами.


    Ыйык Китеп
    10:10
    Фараон аларга: «Мейли, ушундай болсун, Теңир силер менен! Мен силерди коё берүүгө даярмын, бирок эмнеге балдарыңарды кошо алып барганы жатасыңар? Көрдүңөрбү, силердин ниетиңер жаман.
    Русская Библия

    10:10 [Фараон] сказал им: пусть будет так, Господь с вами! я готов отпустить вас: но зачем с детьми? видите, у вас худое намерение!


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 εστω 2077 5749 ουτως 3779 κυριος 2962 μεθ 3326 ' υμων 5216 καθοτι 2530 αποστελλω 649 5719 υμας 5209 μη 3361 και 2532 την 3588 αποσκευην υμων 5216 ιδετε 1492 5628 οτι 3754 πονηρια 4189 προκειται 4295 5736 υμιν 5213
    Czech BKR
    10:10 Tedy шekl jim: Nechaќ jest tak Hospodin s vбmi, jako jб propustнm vбs i dнtky vaљe. Hleпte, nebo zlй jest pшed tvбшi vaљн.

    Болгарская Библия

    10:10 Тогава Фараон им рече: Така нека е Иеова с вас, както аз ще ви пусна с челядите ви. Внимавайте, защото зло има пред вас.


    Croatian Bible

    10:10 "Jahve bio s vama isto kao љto i ja pustio da s vama poрu i djeca!" - odgovori im. "Oиito se vidi da vam nakana nije иista.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ex 12:30,31; 13:21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-11

    Усмотрев в ответе Моисея худое намерение, т. е. желание совсем уйти из Египта,
    фараон обращается к нему с ироническим замечанием: «Господь да будет с вами так же, как я отпущу вас и ваших детей». Если Бог так же может помочь вам в вашем намерении уйти всем, как я могу отпустить вас с малолетними, стариками и дочерьми, то, конечно, вы уйдете. Но я не могу отпустить всех вас, не может помочь в этом вам и ваш Всевышний; итак идите, как позволяю я, идите одни мужчины — «гаттебарим» — мужчины в противоположность женщинам и детям, мужчины, исключая женщин и детей (Исх.12:37). Отпуская одних мужчин и удерживая детей, фараон, очевидно, желает, чтобы последние остались в качестве залога возвращения своих отцов.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET