ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 10:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:26 пусть пойдут и стада наши с нами, не останется ни копыта; ибо из них мы возьмем на жертву Господу, Богу нашему; но доколе не придем туда, мы не знаем, что принести в жертву Господу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וגם
    1571 מקננו 4735 ילך 1980 עמנו 5973 לא 3808 תשׁאר 7604 פרסה 6541 כי 3588 ממנו 4480 נקח 3947 לעבד 5647 את 853 יהוה 3068 אלהינו 430 ואנחנו 587 לא 3808 נדע 3045 מה 4100 נעבד 5647 את 853 יהוה 3068 עד 5704 באנו 935 שׁמה׃ 8033
    Украинская Библия

    10:26 І також худоба наша піде з нами, не зостанеться ані копита, бо з нього ми візьмемо на служення Господеві, Богові нашому. Бо ми не знаємо, поки прибудемо туди, чим будемо служити Господеві.


    Ыйык Китеп
    10:26 Малыбызды да ала барабыз, бир да туяк калбайт, анткени биз Кудай-Теңирибизге чала турган курмандыкты алардын арасынан алабыз. Бирок биз ал жерге жетмейинче, курмандыкка эмнени чаларыбызды билбейбиз».

    Русская Библия

    10:26 пусть пойдут и стада наши с нами, не останется ни копыта; ибо из них мы возьмем на жертву Господу, Богу нашему; но доколе не придем туда, мы не знаем, что принести в жертву Господу.


    Греческий Библия
    και
    2532 τα 3588 κτηνη 2934 ημων 2257 πορευσεται 4198 5695 μεθ 3326 ' ημων 2257 και 2532 ουχ 3756 υπολειψομεθα οπλην απ 575 ' αυτων 846 γαρ 1063 λημψομεθα λατρευσαι κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 ημων 2257 ημεις 2249 δε 1161 ουκ 3756 οιδαμεν 1492 5758 τι 5100 2444 λατρευσωμεν κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 ημων 2257 εως 2193 του 3588 ελθειν 2064 5629 ημας 2248 εκει 1563
    Czech BKR
    10:26 A protoћ takй dobytek nбљ pщjde s nбmi, a nezщstane ani kopyta; nebo z nich vezmeme ku poctм Hospodinu Bohu naљemu. My pak nevнme, инm slouћiti mбme Hospodinu, dokudћ nepшijdeme tam.

    Болгарская Библия

    10:26 тъй че и добитъкът ни ще дойде с нас, защото от добитъка трябва да вземем, за да пожертвуваме на Господа нашия Бог; и догдето не пристигнем там, ние не знаем с какво трябва да послужим Господу.


    Croatian Bible

    10:26 "Zato жemo sa sobom potjerati i svoja stada. Ni papak neжe ostati ovdje. Od njih nam valja izabrati za ћrtvovanje Jahvi, Bogu naљemu, a ne znamo, dok onamo ne stignemo, љto moramo Jahvi prinijeti."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Ex 12:32 Isa 23:18; 60:5-10 Ho 5:6 Zec 14:20 Ac 2:44,45 2Co 8:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-26

    Ты, как бы говорит
    Моисей фараону, требуешь, чтобы мы оставили свой скот. На самом же деле ты не только не можешь настаивать на этом, но, как сознавший свою греховность (14), обязан был бы дать животных для жертвоприношения Всевышнему. Этого, конечно, ты не сделаешь; в таком случае с нами пойдут лишь наши стада. И так как теперь неизвестно, какие животные и сколько их будет принесено в жертву, то необходимо идти со всеми стадами: «не останется ни копыта».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET