ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 10:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:23 не видели друг друга, и никто не вставал с места своего три дня; у всех же сынов Израилевых был свет в жилищах их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 ראו 7200 אישׁ 376 את 853 אחיו 251 ולא 3808 קמו 6965 אישׁ 376 מתחתיו 8478 שׁלשׁת 7969 ימים 3117 ולכל 3605 בני 1121 ישׂראל 3478 היה 1961 אור 216 במושׁבתם׃ 4186
    Украинская Библия

    10:23 Не бачили один одного, і ніхто не вставав з свого місця три дні! А Ізраїлевим синам було світло в їхніх садибах.


    Ыйык Китеп
    10:23 Бири-бирин көрбөй, эч күн бою эч ким ордунан жылган жок. Ысрайыл уулдарынын эйлөрүндө болсо жарык болуп турду.

    Русская Библия

    10:23 не видели друг друга, и никто не вставал с места своего три дня; у всех же сынов Израилевых был свет в жилищах их.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 ειδεν 1492 5627 ουδεις 3762 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 847 τρεις 5140 ημερας 2250 και 2532 ουκ 3756 εξανεστη ουδεις 3762 εκ 1537 της 3588 κοιτης αυτου 847 τρεις 5140 ημερας 2250 πασι δε 1161 τοις 3588 υιοις 5207 ισραηλ 2474 ην 2258 3739 5713 φως 5457 εν 1722 1520 πασιν 3956 οις 3739 κατεγινοντο
    Czech BKR
    10:23 Aniћ vidмl jeden druhйho, a aniћ kdo vstal z mнsta svйho za tшi dni; ale synovй Izraelљtн vљickni mмli svмtlo v pшнbytcнch svэch.

    Болгарская Библия

    10:23 Хората не се виждаха един друг, и за три дена никой не се помести от мястото си; но в жилищата на всичките израилтяни беше светло.


    Croatian Bible

    10:23 Tri dana nisu ljudi jedan drugoga mogli vidjeti i nitko se sa svoga mjesta nije micao. A u mjestima gdje su Izraelci ћivjeli sjala svjetlost.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ex 8:22; 9:4,26; 14:20 Jos 24:7 Isa 42:16; 60:1-3; 65:13,14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-23

    Описание девятой казни отмечает прежде всего сопровождающее ее символическое действие — поднятие Моисеем рук к небу, чем и вызвано наступление тьмы; затем густоту мрака (осязаемая
    тьма), доходившую до того, что никто ничем не мог заниматься, трехдневную продолжительность казни и, наконец, чудесное освобождение от нее земли Гесем. По первому и последнему признаку новая казнь является сверхъестественным явлением. Но так как один из ее элементов — густой мрак наблюдается во время юго-западного ветра хамсина, то и всю девятую казнь отождествляют с обычным для Египта явлением. Начало такому пониманию положил текст LXX, говорящий при описании девятой казни о «тьме, мраке и буре», — последняя — постоянный спутник хамсина, и автор книги Премудрости Соломоновой (гл. 17). Но при сходстве девятой казни с хамсином между ними есть, однако, и существенное различие. Сущность первой полагается в тьме; об удушливом воздухе и раскаленном песке — главных элементах хамсина в Библии нет упоминания. О буре говорит текст LXX, но с масоретским чтением совпадает Вульгата, Таргум Онкелоса, переводы сирский, арабский и самаританский. Затем хотя хамсин дует в течение двух, трех, четырех дней, но не непрерывно. Самое большее он продолжается 12 часов, так как не дует ночью. Следовательно, при хамсине не может быть непрерывной трехдневной тьмы. Трехдневный мрак, объявший Египет, служил очевидным доказательством бессилия верховного бога Ра, бога солнца, подчинившегося теперь воле Всевышнего и оказавшегося не в состоянии дать своим почитателям хотя бы частицу света.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET