ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 10:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:6 и наполнит домы твои, домы всех рабов твоих и домы всех Египтян, чего не видели отцы твои, ни отцы отцов твоих со дня, как живут на земле, даже до сего дня. [Моисей] обратился и вышел от фараона.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומלאו
    4390 בתיך 1004 ובתי 1004 כל 3605 עבדיך 5650 ובתי 1004 כל 3605 מצרים 4713 אשׁר 834 לא 3808 ראו 7200 אבתיך 1  ואבות 1  אבתיך 1  מיום 3117  היותם 1961  על 5921  האדמה 127  עד 5704  היום 3117  הזה 2088  ויפן 6437  ויצא 3318  מעם 5973  פרעה׃ 6547  
    Украинская Библия

    10:6 І переповняться нею доми ваші, і доми всіх рабів ваших, і доми всього Єгипту, чого не бачили батьки ваші та батьки батьків твоїх від дня існування їх на землі аж до сьогодні! І він відвернувся, і вийшов від фараона.


    Ыйык Китеп
    10:6 Сенин эйүңө, кулдарыңдын эйлөрүнө жана бардык мисирликтердин эйлөрүнө толот, мындайды сенин ата-бабаларың да, ата-бабаларыңдын ата-бабалары да жер бетинде жашагандан ушул күнгө чейин көргөн эмес”». Муса бурулуп, фараондон чыгып кетти.

    Русская Библия

    10:6 и наполнит домы твои, домы всех рабов твоих и домы всех Египтян, чего не видели отцы твои, ни отцы отцов твоих со дня, как живут на земле, даже до сего дня. [Моисей] обратился и вышел от фараона.


    Греческий Библия
    και
    2532 πλησθησονται σου 4675 αι 3588 3739 οικιαι και 2532 αι 3588 3739 οικιαι των 3588 θεραποντων σου 4675 και 2532 πασαι 3956 αι 3588 3739 οικιαι εν 1722 1520 παση 3956 γη 1093 των 3588 αιγυπτιων 124 α 1 3739 ουδεποτε 3763 εωρακασιν 3708 5758 οι 3588 πατερες 3962 σου 4675 ουδε 3761 οι 3588 προπαπποι αυτων 846 αφ 575 ' ης 2258 5713 3739 1510 5753 ημερας 2250 γεγονασιν 1096 5754 επι 1909 της 3588 γης 1093 εως 2193 της 3588 ημερας 2250 ταυτης 3778 και 2532 εκκλινας μωυσης 3475 εξηλθεν 1831 5627 απο 575 φαραω 5328
    Czech BKR
    10:6 A naplnн domy tvй, i domy vљech sluћebnнkщ tvэch, a domy vљech Egyptskэch; иehoћ nevidмli otcovй tvoji a otcovй otcщ tvэch, od poибtku bytu svйho na zemi aћ do dne tohoto. A odvrбtiv se, vyљel od Faraona.

    Болгарская Библия

    10:6 и ще се напълнят с тях къщите ти, и къщите на всичките ти слуги, и къщите на всичките египтяни - нещо, което не са видели, нито бащите ти, нито дедите ти, откак са съществували на земята, дори до днес. И Моисей се обърна та излезе отпред Фараона.


    Croatian Bible

    10:6 Ispunit жe ti sav dvor, kuжe tvojih sluћbenika i domove svih ostalih Egipжana - takvo љto ne vidjeљe ni tvoji oиevi ni oиevi tvojih oиeva u ovoj zemlji od svojih vremena do danas.'" Okrene se i ode od faraona.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ex 8:3,21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-6

    Сопротивление фараона не может продолжаться бесконечно, ибо кто может противостоять воле Бога (
    Рим.9:19)? Оно только вызовет со стороны всемогущего Господа новую меру наказания — нашествие кочующей (arbe) саранчи в небывалых до сих пор размерах (ср. 6 ст. с Иоил.2:3-4). Она довершит то бедствие, которое нанесено градом.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET