ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 10:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:2 и чтобы ты рассказывал сыну твоему и сыну сына твоего о том, что Я сделал в Египте, и о знамениях Моих, которые Я показал в нем, и чтобы вы знали, что Я Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולמען
    4616 תספר 5608 באזני 241 בנך 1121 ובן 1121 בנך 1121 את 853 אשׁר 834 התעללתי 5953 במצרים 4714 ואת 853 אתתי 226 אשׁר 834 שׂמתי 7760 בם  וידעתם 3045  כי 3588  אני 589  יהוה׃ 3068  
    Украинская Библия

    10:2 і щоб ти розповідав в уші сина свого та онука свого, що зробив Я в Єгипті, та про ознаки Мої, що вчинив я серед них. І ви будете знати, що Я Господь!


    Ыйык Китеп
    10:2 Мисирде эмне кылганымды, ал жерде көрсөткөн кереметтерим жөнүндө уулуңа, уулуңдун уулуна айтып беришиң эчүн, Менин Теңир экенимди билишиңер эчүн, Мен фараондун жана анын кулдарынын жүрөгүн катуулантып койдум».

    Русская Библия

    10:2 и чтобы ты рассказывал сыну твоему и сыну сына твоего о том, что Я сделал в Египте, и о знамениях Моих, которые Я показал в нем, и чтобы вы знали, что Я Господь.


    Греческий Библия
    οπως
    3704 διηγησησθε εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 των 3588 τεκνων 5043 υμων 5216 και 2532 τοις 3588 τεκνοις 5043 των 3588 τεκνων 5043 υμων 5216 οσα 3745 εμπεπαιχα τοις 3588 αιγυπτιοις και 2532 τα 3588 σημεια 4592 μου 3450 α 1 3739 εποιησα 4160 5656 εν 1722 1520 αυτοις 846 και 2532 γνωσεσθε 1097 5695 οτι 3754 εγω 1473 κυριος 2962
    Czech BKR
    10:2 A abys ty vypravoval v uљi synщ svэch i vnukщ svэch, co jsem uиinil v Egyptм, a znamenн mб, kterбћ jsem prokбzal na nich; abyste vмdмli, ћe jб jsem Hospodin.

    Болгарская Библия

    10:2 и за да разкажеш в ушите на сина си и на внука си това що направих на египтяните, и знаменията, които показах между тях, та да познаете, че Аз съм Господ.


    Croatian Bible

    10:2 da moћeљ pripovjedati svome sinu i svome unuku љto sam uиinio Egipжanima i kakva sam znamenja izvodio meрu njima, kako biste znali da sam ja Jahve."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ex 13:8,9,14 De 4:9; 6:20-22 Ps 44:1; 71:18; 78:5,6 Joe 1:3 Eph 6:4


    Новой Женевской Библии

    (2) чтобы ты рассказывал. Евреи сохранили верность этому наказу Божию. Существует даже традиция - в пасхальный вечер старший сын спрашивает у отца, что означает Пасха, и отец рассказывает обо всем, что сотворил Господь в Египте, и как Он вывел народ Свой из рабства.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    Неизбежные в виду настроения фараона, грядущие бедствия могут принести великую пользу и современному поколению, и его потомкам, раз последние будут ознакомлены с ними (
    Пс.43:2; 70:17-18; 77:4; Пс.104). Всякий поймет на основании их всемогущество Сущего и верность Его Своим обещаниям.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET