ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 10:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:7 Тогда рабы фараоновы сказали ему: долго ли он будет мучить нас? отпусти сих людей, пусть они совершат служение Господу, Богу своему; неужели ты еще не видишь, что Египет гибнет?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמרו
    559 עבדי 5650 פרעה 6547 אליו 413 עד 5704 מתי 4970 יהיה 1961 זה 2088 לנו  למוקשׁ 4170  שׁלח 7971  את 853  האנשׁים 376 ויעבדו 5647 את 853 יהוה 3068 אלהיהם 430 הטרם 2962 תדע 3045 כי 3588 אבדה 6  מצרים׃ 4714
    Украинская Библия

    10:7 І сказали раби фараона до нього: Аж доки цей буде нам пасткою? Відпусти цих людей, і нехай вони служать Господеві, Богові своєму. Чи ти ще не знаєш, що знищений Єгипет?


    Ыйык Китеп
    10:7 Ошондо фараондун кулдары: «Бул бизди качанкыга чейин кыйнайт? Бул элди коё бер, алар өздөрүнүн Кудай-Теңирине ийбадат кылышсын. Мисирдин кыйрап бара жатканын дагы эле көрбөй турасыңбы?» – дешти.

    Русская Библия

    10:7 Тогда рабы фараоновы сказали ему: долго ли он будет мучить нас? отпусти сих людей, пусть они совершат служение Господу, Богу своему; неужели ты еще не видишь, что Египет гибнет?


    Греческий Библия
    και
    2532 λεγουσιν 3004 5719 5723 οι 3588 θεραποντες φαραω 5328 προς 4314 αυτον 846 εως 2193 τινος 5100 εσται 2071 5704 τουτο 5124 ημιν 2254 σκωλον εξαποστειλον τους 3588 ανθρωπους 444 οπως 3704 λατρευσωσιν τω 3588 θεω 2316 αυτων 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 ειδεναι 1492 5760 βουλει 1014 5736 οτι 3754 απολωλεν αιγυπτος 125
    Czech BKR
    10:7 Шekli pak sluћebnнci Faraonovi k nмmu: Dokavadћ tento bude nбm osнdlem? Propusќ ty muћe, aќ slouћн Hospodinu Bohu svйmu. Zdaћ jeљtм nevнљ, ћe zkaћen jest Egypt?

    Болгарская Библия

    10:7 Тогава слугите на Фараона му рекоха: До кога ще ни бъде примка тоя човек? Пусни човеците да послужат на Иеова своя Бог. Още ли не знаеш, че Египет погина?


    Croatian Bible

    10:7 "Dokle жe nam ovaj иovjek biti stupica?" - rekoљe faraonu njegovi sluћbenici. - "Pusti te ljude neka idu i iskaћu љtovanje Jahvi, svome Bogu! Zar ne vidiљ kako Egipat srlja u propast?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :3


    Новой Женевской Библии

    (7) рабы фараоновы сказали. То, что воле Божией, которую выражает Моисей, следует подчиниться, уже понимают все, кроме фараона: волхвы (8,19), народ египетский (9,19-21), высшие сановники ("рабы фараоновы").


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Ввиду безуспешности слов Моисея, на фараона стараются повлиять царедворцы. По их словам, от будущей казни погибнет
    Египет. И действительно, после истребления градом первой части урожая (9:21) египтяне могли надеяться спасти вторую (32), но теперь должна по определению Господа погибнуть и эта последняя (5), в результате чего стране грозит страшный голод. Для спасения от него царедворцы и предлагают фараону отпустить «этих людей», т. е. весь народ,


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET