TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:23 Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונצומה 6684 ונבקשׁה 1245 מאלהינו 430 על 5921 זאת 2063 ויעתר׃ 6279 Украинская Библия 8:23 І постили ми, і просили нашого Бога про це, і Він дав нам ублагати Себе. Ыйык Китеп 8:23 Ошентип, биз орозо кармап, Кудайдан ушуну жалынып сурадык, Ал биздин энүбүздү укту. Ийбадатканага арналган курмандыктар Русская Библия 8:23 Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас. Греческий Библия και 2532 ενηστευσαμεν και 2532 εζητησαμεν 2212 5656 παρα 3844 του 3588 θεου 2316 ημων 2257 περι 4012 τουτου 5127 και 2532 επηκουσεν ημιν 2254 Czech BKR 8:23 A kdyћ jsme se postili a hledali v tom Boha svйho, tedy vyslyљel nбs. Болгарская Библия 8:23 Постихме, прочее, и молихме се на нашия Бог за това, и Той ни послуша. Croatian Bible 8:23 I tako smo postili i molili Boga svoga na ovu nakanu, i on nas usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ne 9:1 Es 4:16 Da 9:3 Lu 2:37 Ac 10:30 Новой Женевской Библии (23) Он услышал нас. Ответ Бога не был облечен в словесную форму, но выразился на деле в помощи путешественникам (ст. 31,32).
8:23 Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונצומה 6684 ונבקשׁה 1245 מאלהינו 430 על 5921 זאת 2063 ויעתר׃ 6279 Украинская Библия 8:23 І постили ми, і просили нашого Бога про це, і Він дав нам ублагати Себе. Ыйык Китеп 8:23 Ошентип, биз орозо кармап, Кудайдан ушуну жалынып сурадык, Ал биздин энүбүздү укту. Ийбадатканага арналган курмандыктар Русская Библия 8:23 Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас. Греческий Библия και 2532 ενηστευσαμεν και 2532 εζητησαμεν 2212 5656 παρα 3844 του 3588 θεου 2316 ημων 2257 περι 4012 τουτου 5127 και 2532 επηκουσεν ημιν 2254 Czech BKR 8:23 A kdyћ jsme se postili a hledali v tom Boha svйho, tedy vyslyљel nбs. Болгарская Библия 8:23 Постихме, прочее, и молихме се на нашия Бог за това, и Той ни послуша. Croatian Bible 8:23 I tako smo postili i molili Boga svoga na ovu nakanu, i on nas usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ne 9:1 Es 4:16 Da 9:3 Lu 2:37 Ac 10:30 Новой Женевской Библии (23) Он услышал нас. Ответ Бога не был облечен в словесную форму, но выразился на деле в помощи путешественникам (ст. 31,32).
8:23 І постили ми, і просили нашого Бога про це, і Він дав нам ублагати Себе. Ыйык Китеп 8:23 Ошентип, биз орозо кармап, Кудайдан ушуну жалынып сурадык, Ал биздин энүбүздү укту. Ийбадатканага арналган курмандыктар Русская Библия 8:23 Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас. Греческий Библия και 2532 ενηστευσαμεν και 2532 εζητησαμεν 2212 5656 παρα 3844 του 3588 θεου 2316 ημων 2257 περι 4012 τουτου 5127 και 2532 επηκουσεν ημιν 2254 Czech BKR 8:23 A kdyћ jsme se postili a hledali v tom Boha svйho, tedy vyslyљel nбs. Болгарская Библия 8:23 Постихме, прочее, и молихме се на нашия Бог за това, и Той ни послуша. Croatian Bible 8:23 I tako smo postili i molili Boga svoga na ovu nakanu, i on nas usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ne 9:1 Es 4:16 Da 9:3 Lu 2:37 Ac 10:30 Новой Женевской Библии (23) Он услышал нас. Ответ Бога не был облечен в словесную форму, но выразился на деле в помощи путешественникам (ст. 31,32).
8:23 Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас. Греческий Библия και 2532 ενηστευσαμεν και 2532 εζητησαμεν 2212 5656 παρα 3844 του 3588 θεου 2316 ημων 2257 περι 4012 τουτου 5127 και 2532 επηκουσεν ημιν 2254 Czech BKR 8:23 A kdyћ jsme se postili a hledali v tom Boha svйho, tedy vyslyљel nбs. Болгарская Библия 8:23 Постихме, прочее, и молихме се на нашия Бог за това, и Той ни послуша. Croatian Bible 8:23 I tako smo postili i molili Boga svoga na ovu nakanu, i on nas usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ne 9:1 Es 4:16 Da 9:3 Lu 2:37 Ac 10:30 Новой Женевской Библии (23) Он услышал нас. Ответ Бога не был облечен в словесную форму, но выразился на деле в помощи путешественникам (ст. 31,32).
8:23 Постихме, прочее, и молихме се на нашия Бог за това, и Той ни послуша. Croatian Bible 8:23 I tako smo postili i molili Boga svoga na ovu nakanu, i on nas usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ne 9:1 Es 4:16 Da 9:3 Lu 2:37 Ac 10:30 Новой Женевской Библии (23) Он услышал нас. Ответ Бога не был облечен в словесную форму, но выразился на деле в помощи путешественникам (ст. 31,32).
8:23 I tako smo postili i molili Boga svoga na ovu nakanu, i on nas usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ne 9:1 Es 4:16 Da 9:3 Lu 2:37 Ac 10:30 Новой Женевской Библии (23) Он услышал нас. Ответ Бога не был облечен в словесную форму, но выразился на деле в помощи путешественникам (ст. 31,32).
VERSE (23) - Ne 9:1 Es 4:16 Da 9:3 Lu 2:37 Ac 10:30
Ne 9:1 Es 4:16 Da 9:3 Lu 2:37 Ac 10:30
(23) Он услышал нас. Ответ Бога не был облечен в словесную форму, но выразился на деле в помощи путешественникам (ст. 31,32).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ