Русская Библия
26:17 И Исаак удалился оттуда, и расположился шатрами в долине Герарской, и поселился там.
Греческий Библия
και 2532 απηλθεν 565 5627 εκειθεν 1564 ισαακ 2464 και 2532 κατελυσεν εν 1722 1520 τη 3588 φαραγγι γεραρων και 2532 κατωκησεν 2730 5656 εκει 1563
Czech BKR
26:17 Tedy odљel odtud Izбk, a rozbil stany v ъdolн Gerar, a bydlil tu.
Болгарская Библия
26:17 Затова Исаак си отиде от там, разпъна шатрите си в Герарската долина и там живееше.
Croatian Bible
26:17 Tako Izak ode odande, postavi svoj љator u gerarskoj dolini i nastani se ondje.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 17-22
Кроткий Исаак уступает насилию и покидает резиденцию Авимелеха (ср. ст. 8) и поселяется в долине близ Герара. Но столкновения из-за воды продолжаются, и Исаак, по-прежнему уступая филистимлянам, увековечивает свое право на отбираемые ими колодцы и несправедливость их притязаний — в именах колодцев: «Есек» (спор, ссора), по LXX (читавшим escheq) «adikia» слав. «обида», ст. 20, и «Ситна» (ожесточенная, сатанинская вражда), по LXX tecuria, у Акилы: antikeimenh, ст. 21. Но затем Бог дает кроткому Исааку свободу от врагов, и он называет колодезь «Реховоф» (пространные места), у LXX: Eurucwria. Во время этих споров Исаак, вероятно, не раз переменял место и стана своего (имеет, поэтому, значение добавление у LXX в ст. 21: «двинулся оттуда Исаак»). Намек на имена последних двух колодцев можно видеть в лежащих к северо-востоку от Газы колодцах Schutein и Ruhaibeh.