ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 26:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:24 И в ту ночь явился ему Господь и сказал: Я Бог Авраама, отца твоего; не бойся, ибо Я с тобою; и благословлю тебя и умножу потомство твое, ради Авраама, раба Моего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וירא
    7200 אליו 413 יהוה 3068 בלילה 3915 ההוא 1931 ויאמר 559 אנכי 595 אלהי 430 אברהם 85  אביך 1  אל 408  תירא 3372  כי 3588  אתך 854  אנכי 595  וברכתיך 1288 והרביתי 7235 את 853 זרעך 2233 בעבור 5668 אברהם 85  עבדי׃ 5650  
    Украинская Библия

    26:24 І явився йому Господь тієї ночі й сказав: Я Бог Авраама, батька твого; не бійся, бо Я з тобою! І поблагословлю Я тебе, і розмножу нащадків твоїх ради Авраама, Мойого раба.


    Ыйык Китеп
    26:24 Ошол түнү Теңир ага келип, мындай деди: «Мен сенин атаң Ыбрайымдын Кудайымын. Коркпогун, анткени Мен сени мененмин. Кулум Ыбрайым эчүн сага батамды берип, сенин тукумуңду көбөйтөм».

    Русская Библия

    26:24 И в ту ночь явился ему Господь и сказал: Я Бог Авраама, отца твоего; не бойся, ибо Я с тобою; и благословлю тебя и умножу потомство твое, ради Авраама, раба Моего.


    Греческий Библия
    και
    2532 ωφθη 3700 5681 αυτω 846 κυριος 2962 εν 1722 1520 τη 3588 νυκτι 3571 εκεινη 1565 και 2532 ειπεν 2036 5627 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ο 3588 3739 θεος 2316 αβρααμ 11 του 3588 πατρος 3962 σου 4675 μη 3361 φοβου 5399 5401 5737 μετα 3326 σου 4675 γαρ 1063 ειμι 1510 5748 και 2532 ηυλογηκα σε 4571 και 2532 πληθυνω 4129 5692 το 3588 σπερμα 4690 σου 4675 δια 1223 2203 αβρααμ 11 τον 3588 πατερα 3962 σου 4675
    Czech BKR
    26:24 A ukбzal se mu Hospodin v tu noc, a шekl: Jб jsem Bщh Abrahama otce tvйho; neboj se, nebo s tebou jб jsem, a poћehnбm tobм, a rozmnoћнm sнmм tvй pro Abrahama sluћebnнka svйho.

    Болгарская Библия

    26:24 И Господ му се яви през същата нощ и рече: Аз съм Бог на баща ти Авраама; не бой се, защото Аз съм с тебе, ще те благословя и ще умножа твоето потомство, заради слугата ми Авраама.


    Croatian Bible

    26:24 Iste mu se noжi ukaћe Jahve i reиe: "Ja sam Bog oca tvoga Abrahama. Ne boj se, ja sam s tobom! Blagoslovit жu te, potomke ti umnoћit, zbog Abrahama, sluge svojega."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Ge 15:1; 17:7; 24:12; 28:13; 31:5 Ex 3:6 Mt 22:32 Ac 7:32


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-25

    Новое богоявление Исааку успокаивает его насчет опасности от филистимлян (ср. 15:1), подтверждая обетования, данные Аврааму, причем
    Бог впервые называется «Богом Авраама», конечно, «не в том смысле, как будто бы одним патриархом Он ограничивает владычество Свое, но чтобы показать великое Свое к нему благоволение» (св. И. Злат., с. 561). Построение (ст. 25) Исааком жертвенника прежде шатра своего есть дело его благочестия, и совершенно напрасно оно признается доказательством не подлинности отрывка (Gunkel, s. 276).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET