TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 26:21 выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויחפרו 2658 באר 875 אחרת 312 ויריבו 7378 גם 1571 עליה 5921 ויקרא 7121 שׁמה 8034 שׂטנה׃ 7856 Украинская Библия 26:21 І викопали вони іншу криницю, і сварилися також за неї. І він назвав для неї ім'я: Ситна. Ыйык Китеп 26:21 Дагы бир кудук казышты. Ал тууралуу да талашышкандыктан, ал анын атын Ситна деп атады. Русская Библия 26:21 выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна. Греческий Библия απαρας δε 1161 ισαακ 2464 εκειθεν 1564 ωρυξεν 3736 5656 φρεαρ 5421 ετερον 2087 εκρινοντο δε 1161 και 2532 περι 4012 εκεινου 1565 και 2532 επωνομασεν το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 εχθρια Czech BKR 26:21 Vykopali takй jinou studnici, a nesnбz byla i o tu; proиeћ dal jн jmйno Sitnah. Болгарская Библия 26:21 После изкопаха друг кладенец, но и за него се караха; затова го нарече Ситна+. Croatian Bible 26:21 A kad su iskopali drugi bunar te se i zbog njega svaрali, nazva ga imenom Sitna. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ezr 4:6 Новой Женевской Библии (21) Ситна. Древнееврейский корень этого названия тот же, что и в слове "сатана", и означает "ожесточенная вражда".
26:21 выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויחפרו 2658 באר 875 אחרת 312 ויריבו 7378 גם 1571 עליה 5921 ויקרא 7121 שׁמה 8034 שׂטנה׃ 7856 Украинская Библия 26:21 І викопали вони іншу криницю, і сварилися також за неї. І він назвав для неї ім'я: Ситна. Ыйык Китеп 26:21 Дагы бир кудук казышты. Ал тууралуу да талашышкандыктан, ал анын атын Ситна деп атады. Русская Библия 26:21 выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна. Греческий Библия απαρας δε 1161 ισαακ 2464 εκειθεν 1564 ωρυξεν 3736 5656 φρεαρ 5421 ετερον 2087 εκρινοντο δε 1161 και 2532 περι 4012 εκεινου 1565 και 2532 επωνομασεν το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 εχθρια Czech BKR 26:21 Vykopali takй jinou studnici, a nesnбz byla i o tu; proиeћ dal jн jmйno Sitnah. Болгарская Библия 26:21 После изкопаха друг кладенец, но и за него се караха; затова го нарече Ситна+. Croatian Bible 26:21 A kad su iskopali drugi bunar te se i zbog njega svaрali, nazva ga imenom Sitna. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ezr 4:6 Новой Женевской Библии (21) Ситна. Древнееврейский корень этого названия тот же, что и в слове "сатана", и означает "ожесточенная вражда".
26:21 І викопали вони іншу криницю, і сварилися також за неї. І він назвав для неї ім'я: Ситна. Ыйык Китеп 26:21 Дагы бир кудук казышты. Ал тууралуу да талашышкандыктан, ал анын атын Ситна деп атады. Русская Библия 26:21 выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна. Греческий Библия απαρας δε 1161 ισαακ 2464 εκειθεν 1564 ωρυξεν 3736 5656 φρεαρ 5421 ετερον 2087 εκρινοντο δε 1161 και 2532 περι 4012 εκεινου 1565 και 2532 επωνομασεν το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 εχθρια Czech BKR 26:21 Vykopali takй jinou studnici, a nesnбz byla i o tu; proиeћ dal jн jmйno Sitnah. Болгарская Библия 26:21 После изкопаха друг кладенец, но и за него се караха; затова го нарече Ситна+. Croatian Bible 26:21 A kad su iskopali drugi bunar te se i zbog njega svaрali, nazva ga imenom Sitna. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ezr 4:6 Новой Женевской Библии (21) Ситна. Древнееврейский корень этого названия тот же, что и в слове "сатана", и означает "ожесточенная вражда".
26:21 выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна. Греческий Библия απαρας δε 1161 ισαακ 2464 εκειθεν 1564 ωρυξεν 3736 5656 φρεαρ 5421 ετερον 2087 εκρινοντο δε 1161 και 2532 περι 4012 εκεινου 1565 και 2532 επωνομασεν το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 εχθρια Czech BKR 26:21 Vykopali takй jinou studnici, a nesnбz byla i o tu; proиeћ dal jн jmйno Sitnah. Болгарская Библия 26:21 После изкопаха друг кладенец, но и за него се караха; затова го нарече Ситна+. Croatian Bible 26:21 A kad su iskopali drugi bunar te se i zbog njega svaрali, nazva ga imenom Sitna. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ezr 4:6 Новой Женевской Библии (21) Ситна. Древнееврейский корень этого названия тот же, что и в слове "сатана", и означает "ожесточенная вражда".
26:21 После изкопаха друг кладенец, но и за него се караха; затова го нарече Ситна+. Croatian Bible 26:21 A kad su iskopali drugi bunar te se i zbog njega svaрali, nazva ga imenom Sitna. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ezr 4:6 Новой Женевской Библии (21) Ситна. Древнееврейский корень этого названия тот же, что и в слове "сатана", и означает "ожесточенная вражда".
26:21 A kad su iskopali drugi bunar te se i zbog njega svaрali, nazva ga imenom Sitna. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ezr 4:6 Новой Женевской Библии (21) Ситна. Древнееврейский корень этого названия тот же, что и в слове "сатана", и означает "ожесточенная вражда".
VERSE (21) - Ezr 4:6
Ezr 4:6
(21) Ситна. Древнееврейский корень этого названия тот же, что и в слове "сатана", и означает "ожесточенная вражда".
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ