TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 44:23 Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותאמר 559 אל 413 עבדיך 5650 אם 518 לא 3808 ירד 3381 אחיכם 251 הקטן 6996 אתכם 854 לא 3808 תספון 3254 לראות 7200 פני׃ 6440 Украинская Библия 44:23 А ти сказав своїм рабам: Коли не зійде з вами наймолодший ваш брат, не побачите більше лиця мого. Ыйык Китеп 44:23 Бирок сен кулдарыңа: “үгерде кенже иниңер силер менен кошо келбесе, мындан ары көзүмө көрүнбөгүлө”, – дедиң. Русская Библия 44:23 Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице. Греческий Библия συ 4771 δε 1161 ειπας 2036 5627 τοις 3588 παισιν 3816 σου 4675 εαν 1437 μη 3361 καταβη 2597 5632 ο 3588 3739 αδελφος 80 υμων 5216 ο 3588 3739 νεωτερος 3501 μεθ 3326 ' υμων 5216 ου 3739 3757 προσθησεσθε ετι 2089 ιδειν 1492 5629 το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 Czech BKR 44:23 Ty pak шekl jsi sluћebnнkщm svэm: Nepшijde-li bratr vбљ mladљн s vбmi, nepokouљejte se vнce vidмti tvбшi mй. Болгарская Библия 44:23 А ти рече на слугите си: Ако не слезе с вас най-малкият ви брат, няма вече да видите лицето ми. Croatian Bible 44:23 Nato si rekao svojim slugama: 'Ako vaљ najmlaрi brat s vama ne doрe ovamo, viљe ne smijete preda me.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:15-20; 43:3,5
44:23 Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותאמר 559 אל 413 עבדיך 5650 אם 518 לא 3808 ירד 3381 אחיכם 251 הקטן 6996 אתכם 854 לא 3808 תספון 3254 לראות 7200 פני׃ 6440 Украинская Библия 44:23 А ти сказав своїм рабам: Коли не зійде з вами наймолодший ваш брат, не побачите більше лиця мого. Ыйык Китеп 44:23 Бирок сен кулдарыңа: “үгерде кенже иниңер силер менен кошо келбесе, мындан ары көзүмө көрүнбөгүлө”, – дедиң. Русская Библия 44:23 Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице. Греческий Библия συ 4771 δε 1161 ειπας 2036 5627 τοις 3588 παισιν 3816 σου 4675 εαν 1437 μη 3361 καταβη 2597 5632 ο 3588 3739 αδελφος 80 υμων 5216 ο 3588 3739 νεωτερος 3501 μεθ 3326 ' υμων 5216 ου 3739 3757 προσθησεσθε ετι 2089 ιδειν 1492 5629 το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 Czech BKR 44:23 Ty pak шekl jsi sluћebnнkщm svэm: Nepшijde-li bratr vбљ mladљн s vбmi, nepokouљejte se vнce vidмti tvбшi mй. Болгарская Библия 44:23 А ти рече на слугите си: Ако не слезе с вас най-малкият ви брат, няма вече да видите лицето ми. Croatian Bible 44:23 Nato si rekao svojim slugama: 'Ako vaљ najmlaрi brat s vama ne doрe ovamo, viљe ne smijete preda me.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:15-20; 43:3,5
44:23 А ти сказав своїм рабам: Коли не зійде з вами наймолодший ваш брат, не побачите більше лиця мого. Ыйык Китеп 44:23 Бирок сен кулдарыңа: “үгерде кенже иниңер силер менен кошо келбесе, мындан ары көзүмө көрүнбөгүлө”, – дедиң. Русская Библия 44:23 Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице. Греческий Библия συ 4771 δε 1161 ειπας 2036 5627 τοις 3588 παισιν 3816 σου 4675 εαν 1437 μη 3361 καταβη 2597 5632 ο 3588 3739 αδελφος 80 υμων 5216 ο 3588 3739 νεωτερος 3501 μεθ 3326 ' υμων 5216 ου 3739 3757 προσθησεσθε ετι 2089 ιδειν 1492 5629 το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 Czech BKR 44:23 Ty pak шekl jsi sluћebnнkщm svэm: Nepшijde-li bratr vбљ mladљн s vбmi, nepokouљejte se vнce vidмti tvбшi mй. Болгарская Библия 44:23 А ти рече на слугите си: Ако не слезе с вас най-малкият ви брат, няма вече да видите лицето ми. Croatian Bible 44:23 Nato si rekao svojim slugama: 'Ako vaљ najmlaрi brat s vama ne doрe ovamo, viљe ne smijete preda me.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:15-20; 43:3,5
44:23 Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице. Греческий Библия συ 4771 δε 1161 ειπας 2036 5627 τοις 3588 παισιν 3816 σου 4675 εαν 1437 μη 3361 καταβη 2597 5632 ο 3588 3739 αδελφος 80 υμων 5216 ο 3588 3739 νεωτερος 3501 μεθ 3326 ' υμων 5216 ου 3739 3757 προσθησεσθε ετι 2089 ιδειν 1492 5629 το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 Czech BKR 44:23 Ty pak шekl jsi sluћebnнkщm svэm: Nepшijde-li bratr vбљ mladљн s vбmi, nepokouљejte se vнce vidмti tvбшi mй. Болгарская Библия 44:23 А ти рече на слугите си: Ако не слезе с вас най-малкият ви брат, няма вече да видите лицето ми. Croatian Bible 44:23 Nato si rekao svojim slugama: 'Ako vaљ najmlaрi brat s vama ne doрe ovamo, viљe ne smijete preda me.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:15-20; 43:3,5
44:23 А ти рече на слугите си: Ако не слезе с вас най-малкият ви брат, няма вече да видите лицето ми. Croatian Bible 44:23 Nato si rekao svojim slugama: 'Ako vaљ najmlaрi brat s vama ne doрe ovamo, viљe ne smijete preda me.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:15-20; 43:3,5
44:23 Nato si rekao svojim slugama: 'Ako vaљ najmlaрi brat s vama ne doрe ovamo, viљe ne smijete preda me.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:15-20; 43:3,5
VERSE (23) - Ge 42:15-20; 43:3,5
Ge 42:15-20; 43:3,5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ