
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 50:7 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
50:7 И пошел Иосиф хоронить отца своего. И пошли с ним все слуги фараона, старейшины дома его и все старейшины земли Египетской,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעל 5927 יוסף 3130 לקבר 6912 את 853 אביו 1 ויעלו 5927 אתו 854 כל 3605 עבדי 5650 פרעה 6547 זקני 2205 ביתו 1004 וכל 3605 זקני 2205 ארץ 776 מצרים׃ 4714
Украинская Библия
50:7 ¶ І пішов Йосип поховати батька свого, а з ним пішли всі раби фараонові, старші дому його, і всі старші єгипетського краю,
Ыйык Китеп 50:7 Жусуп атасын койгону жөнөдү. Аны менен фараондун кызматчылары, эйүндөгү аксакалдар жана Мисир жериндеги аксакалдар,
Русская Библия
50:7 И пошел Иосиф хоронить отца своего. И пошли с ним все слуги фараона, старейшины дома его и все старейшины земли Египетской,
Греческий Библия και 2532 ανεβη 305 5627 ιωσηφ 2501 θαψαι 2290 5658 τον 3588 πατερα 3962 αυτου 847 και 2532 συνανεβησαν μετ 3326 ' αυτου 847 παντες 3956 οι 3588 παιδες φαραω 5328 και 2532 οι 3588 πρεσβυτεροι 4245 του 3588 οικου 3624 αυτου 847 και 2532 παντες 3956 οι 3588 πρεσβυτεροι 4245 της 3588 γης 1093 αιγυπτου 125
Czech BKR 50:7 Tedy vstoupil Jozef, aby pochoval otce svйho, a vstoupili s nнm vљickni sluћebnнci Faraonovi, starљн domu jeho a vљickni starљн zemм Egyptskй,
Болгарская Библия
50:7 И така, Иосиф отиде да погребе баща си; и с него отидоха всичките служители на Фараона, старейшините на дома му, и всичките старейшини на Египетската земя,
Croatian Bible
50:7 Tako Josip ode da sahrani oca. S njim su poљli i svi faraonovi sluћbenici - odliиnici njegova dvora i svi dostojanstvenici egipatske zemlje;
Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ge 14:16 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-9 Далекое путешествие не могло быть предпринято без значительного вооруженного конвоя; отсюда Иосифу и его братьям сопутствуют не только вельможи фараона (ст. 7), но и «колесницы и всадники». Традиция добавляет, что караван действительно имел столкновение с потомками Исава и победил их.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|