TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:16 Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ος 3739 ου 3756 κατα 2596 νομον 3551 εντολης 1785 σαρκικης 4559 γεγονεν 1096 5754 αλλα 235 κατα 2596 δυναμιν 1411 ζωης 2222 ακαταλυτου 179 Украинская Библия 7:16 що був не за законом тілесної заповіді, але з сили незнищального життя. Ыйык Китеп 7:16 Ал адамдык мыйзам боюнча эмес, тескерисинче, соолубас өмүрдүн күчү боюнча Ыйык кызмат кылуучу болгон. Русская Библия 7:16 Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей. Греческий Библия ος 3739 ου 3756 κατα 2596 νομον 3551 εντολης 1785 σαρκικης 4559 γεγονεν 1096 5754 αλλα 235 κατα 2596 δυναμιν 1411 ζωης 2222 ακαταλυτου 179 Czech BKR 7:16 Kterэћto uиinмn jest knмzem ne podle zбkona pшikбzanн tмlesnйho, ale podle moci ћivota neporuљitelnйho. Болгарская Библия 7:16 Който се установи не по закон, изразен в плътска заповед, но по силата на един безконечен живот; Croatian Bible 7:16 postao je sveжenikom ne po Zakonu tjelesne uredbe, nego snagom neuniљtiva ћivota. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Heb 9:9,10; 10:1 Ga 4:3,9 Col 2:14,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 "Не по закону заповеди плотской..." - можно понимать двояко: или в смысле - не по праву плотского происхождения от прежнего первосвященника (как известно, первосвященство передавалось обычно от отца старшему сыну или в роде), а в силу самобытной вечной жизни Христовой; или же в более широком смысле не по внешнему плотскому закону, - плотскому (sarkikhV) в противоположность духовному закону - закону духа жизни и свободы Христовой, имеющему вечно живое значение. Такое только священство и удовлетворяло вполне обещанному в известном изречении Псалмопевца (17 ст.).
7:16 Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ος 3739 ου 3756 κατα 2596 νομον 3551 εντολης 1785 σαρκικης 4559 γεγονεν 1096 5754 αλλα 235 κατα 2596 δυναμιν 1411 ζωης 2222 ακαταλυτου 179 Украинская Библия 7:16 що був не за законом тілесної заповіді, але з сили незнищального життя. Ыйык Китеп 7:16 Ал адамдык мыйзам боюнча эмес, тескерисинче, соолубас өмүрдүн күчү боюнча Ыйык кызмат кылуучу болгон. Русская Библия 7:16 Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей. Греческий Библия ος 3739 ου 3756 κατα 2596 νομον 3551 εντολης 1785 σαρκικης 4559 γεγονεν 1096 5754 αλλα 235 κατα 2596 δυναμιν 1411 ζωης 2222 ακαταλυτου 179 Czech BKR 7:16 Kterэћto uиinмn jest knмzem ne podle zбkona pшikбzanн tмlesnйho, ale podle moci ћivota neporuљitelnйho. Болгарская Библия 7:16 Който се установи не по закон, изразен в плътска заповед, но по силата на един безконечен живот; Croatian Bible 7:16 postao je sveжenikom ne po Zakonu tjelesne uredbe, nego snagom neuniљtiva ћivota. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Heb 9:9,10; 10:1 Ga 4:3,9 Col 2:14,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 "Не по закону заповеди плотской..." - можно понимать двояко: или в смысле - не по праву плотского происхождения от прежнего первосвященника (как известно, первосвященство передавалось обычно от отца старшему сыну или в роде), а в силу самобытной вечной жизни Христовой; или же в более широком смысле не по внешнему плотскому закону, - плотскому (sarkikhV) в противоположность духовному закону - закону духа жизни и свободы Христовой, имеющему вечно живое значение. Такое только священство и удовлетворяло вполне обещанному в известном изречении Псалмопевца (17 ст.).
7:16 що був не за законом тілесної заповіді, але з сили незнищального життя. Ыйык Китеп 7:16 Ал адамдык мыйзам боюнча эмес, тескерисинче, соолубас өмүрдүн күчү боюнча Ыйык кызмат кылуучу болгон. Русская Библия 7:16 Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей. Греческий Библия ος 3739 ου 3756 κατα 2596 νομον 3551 εντολης 1785 σαρκικης 4559 γεγονεν 1096 5754 αλλα 235 κατα 2596 δυναμιν 1411 ζωης 2222 ακαταλυτου 179 Czech BKR 7:16 Kterэћto uиinмn jest knмzem ne podle zбkona pшikбzanн tмlesnйho, ale podle moci ћivota neporuљitelnйho. Болгарская Библия 7:16 Който се установи не по закон, изразен в плътска заповед, но по силата на един безконечен живот; Croatian Bible 7:16 postao je sveжenikom ne po Zakonu tjelesne uredbe, nego snagom neuniљtiva ћivota. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Heb 9:9,10; 10:1 Ga 4:3,9 Col 2:14,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 "Не по закону заповеди плотской..." - можно понимать двояко: или в смысле - не по праву плотского происхождения от прежнего первосвященника (как известно, первосвященство передавалось обычно от отца старшему сыну или в роде), а в силу самобытной вечной жизни Христовой; или же в более широком смысле не по внешнему плотскому закону, - плотскому (sarkikhV) в противоположность духовному закону - закону духа жизни и свободы Христовой, имеющему вечно живое значение. Такое только священство и удовлетворяло вполне обещанному в известном изречении Псалмопевца (17 ст.).
7:16 Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей. Греческий Библия ος 3739 ου 3756 κατα 2596 νομον 3551 εντολης 1785 σαρκικης 4559 γεγονεν 1096 5754 αλλα 235 κατα 2596 δυναμιν 1411 ζωης 2222 ακαταλυτου 179 Czech BKR 7:16 Kterэћto uиinмn jest knмzem ne podle zбkona pшikбzanн tмlesnйho, ale podle moci ћivota neporuљitelnйho. Болгарская Библия 7:16 Който се установи не по закон, изразен в плътска заповед, но по силата на един безконечен живот; Croatian Bible 7:16 postao je sveжenikom ne po Zakonu tjelesne uredbe, nego snagom neuniљtiva ћivota. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Heb 9:9,10; 10:1 Ga 4:3,9 Col 2:14,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 "Не по закону заповеди плотской..." - можно понимать двояко: или в смысле - не по праву плотского происхождения от прежнего первосвященника (как известно, первосвященство передавалось обычно от отца старшему сыну или в роде), а в силу самобытной вечной жизни Христовой; или же в более широком смысле не по внешнему плотскому закону, - плотскому (sarkikhV) в противоположность духовному закону - закону духа жизни и свободы Христовой, имеющему вечно живое значение. Такое только священство и удовлетворяло вполне обещанному в известном изречении Псалмопевца (17 ст.).
7:16 Който се установи не по закон, изразен в плътска заповед, но по силата на един безконечен живот; Croatian Bible 7:16 postao je sveжenikom ne po Zakonu tjelesne uredbe, nego snagom neuniљtiva ћivota. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Heb 9:9,10; 10:1 Ga 4:3,9 Col 2:14,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 "Не по закону заповеди плотской..." - можно понимать двояко: или в смысле - не по праву плотского происхождения от прежнего первосвященника (как известно, первосвященство передавалось обычно от отца старшему сыну или в роде), а в силу самобытной вечной жизни Христовой; или же в более широком смысле не по внешнему плотскому закону, - плотскому (sarkikhV) в противоположность духовному закону - закону духа жизни и свободы Христовой, имеющему вечно живое значение. Такое только священство и удовлетворяло вполне обещанному в известном изречении Псалмопевца (17 ст.).
7:16 postao je sveжenikom ne po Zakonu tjelesne uredbe, nego snagom neuniљtiva ћivota. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Heb 9:9,10; 10:1 Ga 4:3,9 Col 2:14,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 "Не по закону заповеди плотской..." - можно понимать двояко: или в смысле - не по праву плотского происхождения от прежнего первосвященника (как известно, первосвященство передавалось обычно от отца старшему сыну или в роде), а в силу самобытной вечной жизни Христовой; или же в более широком смысле не по внешнему плотскому закону, - плотскому (sarkikhV) в противоположность духовному закону - закону духа жизни и свободы Христовой, имеющему вечно живое значение. Такое только священство и удовлетворяло вполне обещанному в известном изречении Псалмопевца (17 ст.).
VERSE (16) - Heb 9:9,10; 10:1 Ga 4:3,9 Col 2:14,20
Heb 9:9,10; 10:1 Ga 4:3,9 Col 2:14,20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ